Six Feet Apart French translation

Luke Combs

Translate to

Quand les cornouillers commencent à fleurir
When the dogwoods start to bloom
Et les grillons fredonnent leur air
And the crickets hum their tune
C'est généralement le moment
That′s usually about the time
où je me sens le plus en vie
That I feel most alive
mais les nouvelles ont toutes étées mauvaises
But the news has all been bad
et le monde entier à l'air si triste
And the whole world seems so sad
Je n'ai pas eu grand-chose d'autre à faire
I ain't had much else going on
donc je me rassoie et j'écris cette chanson
So I sat down and wrote this song

ma mère me manque, mon père me manque
I miss my mom, I miss my dad
la route me manque, ma bande me manque
I miss the road, I miss my band
faire des câlins et serrer des mains
Giving hugs and shaking hands
c'est un mystère je suppose
It′s a mystery I suppose
Combien de temps cela dure-t-il ?
Just how long this thing goes
Mais il y aura des foules et des spectacles
But there'll be crowds and there'll be shows
et il y aura de la lumière après l'obscurité
And there will be light after dark
Un jour, quand nous ne serons plus à deux mètres l'un de l'autre
Someday when we aren′t six feet apart

la première chose que je vais faire
First thing that I′m gonna do
Est glisser dans une cabine de coin
Is slide on in some corner booth
Et faire sortir toute la foutue famille
And take the whole damn family out
Et acheter mes potes tout autour
And buy my buddies all a round
Payer un supplément sur la note
Pay some extra on the tab
Aller voir un film, prendre un taxi
Catch a movie, catch a cab
Regardez un match depuis les tribunes
Watch a ballgame from the stands
Probablement sur laver mes mains
Probably over-wash my hands

ma mère me manque, mon père me manque
I miss my mom, I miss my dad
la route me manque, ma bande me manque
I miss the road, I miss my band
faire des câlins et serrer des mains
Giving hugs and shaking hands
bon, je suppose que c'est un mystère
Well, it's a mystery I suppose
Combien de temps cela dure-t-il ?
Just how long this thing goes
Mais il y aura des foules et des spectacles
But there′ll be crowds and there'll be shows
et il y aura de la lumière après l'obscurité
And there will be light after dark
Un jour, quand nous ne serons plus à deux mètres l'un de l'autre
Someday when we aren′t six feet apart

ma mère me manque, mon père me manque
I miss my mom, I miss my dad
la route me manque, ma bande me manque
I miss the road, I miss my band
faire des câlins et serrer des mains
Giving hugs and shaking hands
bon, je suppose que c'est un mystère
Well, it's a mystery I suppose
Combien de temps cela dure-t-il ?
Just how long this thing goes
Mais il y aura des foules et des spectacles
But there′ll be crowds and there'll be shows
il y aura de la lumière après l'obscurité
There will be light after dark
Un jour, quand nous ne serons plus à deux mètres l'un de l'autre
Someday when we aren't six feet apart

il y aura de la lumière après l'obscurité
There will be light after dark
Un jour, quand nous ne serons plus à deux mètres l'un de l'autre
Someday when we aren′t six feet apart

Powered by musixmatch