Translate to
Atrapé una pelota de falta en las gradas.
I caught a foul ball up in the bleachers
Y el campocorto lo autografió.
And the shortstop autographed it
Lo guardo en la cómoda.
I keep it on the dresser
Con cada día que pasa
With every day that passes
Me lo he estado tirando a mí mismo
I′ve been throwin' it to myself
Me he vuelto bastante bueno atrapando
I′ve got pretty good at catchin'
Solo llamé para decirte: "Te extraño".
I just called to say, "I miss you"
Y asegurándome de que lo sepas
And making sure you know that
Muy pronto será mi cumpleaños.
It's my birthday pretty soon
Y todo lo que quiero es para ti
And all I want is for you
Para llevarme al partido de béisbol
To take me out to the ballgame
Recógeme en casa
Pick me up at the house
¿De qué se trata esto de que sucede cada dos fines de semana?
What′s this every other weekend thing even all about?
Porque mamá dice que te ama
′Cause mama says she loves you
Y en cierto modo, siempre lo será.
And in some ways, always will
Supongo que tal vez las cosas sean diferentes ahora.
I guess maybe things are different now
Pero papá, ¿aún no puedes?
But Daddy, can't you still
¿Me llevarías al partido de béisbol?
Take me out to the ballgame?
Seguro que me encantaría volver a ir.
I′d sure love to go again
Parece que ha pasado tanto tiempo
Seems like it's been so long
Podríamos conseguir algunas entradas el viernes por la noche.
We could get some tickets Friday night
Tú y yo, y quizá mamá.
Me and you, and maybe mom
Porque siento que es mi culpa que ustedes dos no estén juntos
′Cause I feel like it's my fault that you two ain′t together
Lo siento mucho, fui malo, prometo que seré mejor.
I'm so sorry, I was bad, I promise I'll be better
Porque sólo quiero verte
′Cause I just wanna see you
Y si vuelves, no tienes que
And if you′ll come back, you don't have
Para llevarme al partido de béisbol
To take me out to the ballgame
Recógeme en casa
Pick me up at the house
¿De qué se trata esto de que sucede cada dos fines de semana?
What′s this every other weekend thing even all about?
Porque mamá dice que te ama
'Cause mama says she loves you
Y en cierto modo, siempre lo será.
And in some ways, always will
Supongo que tal vez las cosas sean diferentes ahora.
I guess maybe things are different now
Pero papá, ¿aún no puedes?
But Daddy, can′t you still
¿Me llevarías al partido de béisbol?
Take me out to the ballgame?
Comíamos perritos calientes en esos mismos asientos.
We'd eat hotdogs in them same seats
Y en la séptima entrada cantábamos
And in the seventh inning, we′d sing
¿Me llevarías al partido de béisbol?
Take me out to the ballgame
Recógeme en casa
Pick me up at the house
¿De qué se trata esto de que sucede cada dos fines de semana?
What's this every other weekend thing even all about?
Porque mamá dice que te ama
'Cause mama says she loves you
Y en cierto modo, siempre lo será.
And in some ways, always will
Supongo que tal vez las cosas sean diferentes ahora.
I guess maybe things are different now
Pero papá, ¿aún no puedes?
But Daddy, can′t you still
¿Me llevarías al partido de béisbol?
Take me out to the ballgame?
¿Me llevarías al partido de béisbol?
Take me out to the ballgame
