Take Me Out to the Ballgame Portuguese translation

Luke Combs

Translate to

Peguei uma bola suja nas arquibancadas
I caught a foul ball up in the bleachers
E o shortstop autografou
And the shortstop autographed it
Eu guardo na cômoda
I keep it on the dresser
A cada dia que passa
With every day that passes
Eu estava jogando isso para mim mesmo
I′ve been throwin' it to myself
Fiquei muito bom em pegar
I′ve got pretty good at catchin'
Liguei só para dizer: "Sinto sua falta"
I just called to say, "I miss you"
E certificando-se de que você sabe disso
And making sure you know that
Em breve será meu aniversário
It's my birthday pretty soon
E tudo que eu quero é você
And all I want is for you

Para me levar para o jogo de beisebol
To take me out to the ballgame
Me pegue em casa
Pick me up at the house
O que é essa coisa de fim de semana sim, fim de semana não?
What′s this every other weekend thing even all about?
Porque mamãe diz que te ama
′Cause mama says she loves you
E de certa forma, sempre será
And in some ways, always will
Acho que talvez as coisas sejam diferentes agora
I guess maybe things are different now
Mas papai, você não consegue continuar
But Daddy, can't you still
Me levar para o jogo de beisebol?
Take me out to the ballgame?

Eu adoraria ir novamente
I′d sure love to go again
Parece que já faz tanto tempo
Seems like it's been so long
Poderíamos conseguir alguns ingressos na sexta à noite
We could get some tickets Friday night
Eu e você, e talvez a mamãe
Me and you, and maybe mom
Porque eu sinto que é minha culpa que vocês dois não estejam juntos
′Cause I feel like it's my fault that you two ain′t together
Me desculpe, eu fui ruim, prometo que vou melhorar
I'm so sorry, I was bad, I promise I'll be better
Porque eu só quero te ver
′Cause I just wanna see you
E se você voltar, você não tem
And if you′ll come back, you don't have

Para me levar para o jogo de beisebol
To take me out to the ballgame
Me pegue em casa
Pick me up at the house
O que é essa coisa de fim de semana sim, fim de semana não?
What′s this every other weekend thing even all about?
Porque mamãe diz que te ama
'Cause mama says she loves you
E de certa forma, sempre será
And in some ways, always will
Acho que talvez as coisas sejam diferentes agora
I guess maybe things are different now
Mas papai, você não consegue continuar
But Daddy, can′t you still
Me levar para o jogo de beisebol?
Take me out to the ballgame?

Nós comeríamos cachorros-quentes nos mesmos assentos
We'd eat hotdogs in them same seats
E no sétimo inning, nós cantaríamos
And in the seventh inning, we′d sing

Me levar para o jogo de beisebol?
Take me out to the ballgame
Me pegue em casa
Pick me up at the house
O que é essa coisa de fim de semana sim, fim de semana não?
What's this every other weekend thing even all about?
Porque mamãe diz que te ama
'Cause mama says she loves you
E de certa forma, sempre será
And in some ways, always will
Acho que talvez as coisas sejam diferentes agora
I guess maybe things are different now
Mas papai, você não consegue continuar
But Daddy, can′t you still
Me levar para o jogo de beisebol?
Take me out to the ballgame?

Me levar para o jogo de beisebol?
Take me out to the ballgame

Powered by musixmatch