Translate to
J'ai attrapé une balle de base-ball en plein vol dans les grandins
I caught a foul ball up in the bleachers
Et le joueur l'a autographié
And the shortstop autographed it
Je l'ai gardé sur la commode
I keep it on the dresser
Chaque jour qui passe
With every day that passes
Je me l'a suis envoyé
I′ve been throwin' it to myself
Je suis plutôt bon à l'attrapé
I′ve got pretty good at catchin'
J'appelle juste pour te dire, "que tu me manques"
I just called to say, "I miss you"
Et m'en assurer que tu le sais
And making sure you know that
C'est bientôt mon anniversaire
It's my birthday pretty soon
Et tout ce que je veux est pour toi
And all I want is for you
Emmène moi au match
To take me out to the ballgame
Viens me récupérer à la maison
Pick me up at the house
C'est quoi cette histoire de week-end sur deux ?
What′s this every other weekend thing even all about?
Parce-que ma mère dit qu'elle t'aime
′Cause mama says she loves you
Et d'une certaine manière c'est toujours le cas
And in some ways, always will
Je suppose que peut-être les choses sont différentes maintenant
I guess maybe things are different now
Mais Papa, c'est toujours pareil pour toi ?
But Daddy, can't you still
Emmène moi au match
Take me out to the ballgame?
Je vais sûrement adorer d'y aller à nouveau
I′d sure love to go again
Il me semble que cela fait trop longtemps
Seems like it's been so long
On pourrait se prendre quelques tickets pour samedi soir
We could get some tickets Friday night
Toi et moi, et peut-être maman
Me and you, and maybe mom
Parce-que j'ai l'impression d'être responsable du fait que vous ne soyez plus ensemble
′Cause I feel like it's my fault that you two ain′t together
Je suis désolé, j'ai été mauvais, je promets d'être meilleur
I'm so sorry, I was bad, I promise I'll be better
Parce-que je veux vous revoir
′Cause I just wanna see you
Et si tu reviens, tu n'auras pas à
And if you′ll come back, you don't have
Emmène moi au match
To take me out to the ballgame
Viens me récupérer à la maison
Pick me up at the house
C'est quoi cette histoire de week-end sur deux ?
What′s this every other weekend thing even all about?
Parce-que ma mère dit qu'elle t'aime
'Cause mama says she loves you
Et d'une certaine manière c'est toujours le cas
And in some ways, always will
Je suppose que peut-être les choses sont différentes maintenant
I guess maybe things are different now
Mais Papa, c'est toujours pareil pour toi ?
But Daddy, can′t you still
Emmène moi au match
Take me out to the ballgame?
On aurait manger des hot-dogs sur les mêmes sièges
We'd eat hotdogs in them same seats
Etvà la septième manche, on aurait chanté
And in the seventh inning, we′d sing
Emmène moi au match
Take me out to the ballgame
Viens me récupérer à la maison
Pick me up at the house
C'est quoi cette histoire de week-end sur deux ?
What's this every other weekend thing even all about?
Parce-que ma mère dit qu'elle t'aime
'Cause mama says she loves you
Et d'une certaine manière c'est toujours le cas
And in some ways, always will
Je suppose que peut-être les choses sont différentes maintenant
I guess maybe things are different now
Mais Papa, c'est toujours pareil pour toi ?
But Daddy, can′t you still
Emmène moi au match
Take me out to the ballgame?
Emmène moi au match
Take me out to the ballgame
