Translate to
Sí, sí, eh
Yeah, yeah, um
Oh
Uh
Damas y caballeros
Ladies and gentlemen
Sí, vaya, ese goteo
Yeah, whew, that drip
Si, vale
Yeah, okay
Escribiendo en el bloqueo del escritor, no he dormido en días
Writin′ on writer's block, haven′t slept in days
Quieren ponerme en el reloj psicópata, todos tienen miedo
They wanna put me in the psycho watch, everyone's afraid
De lo que hago dentro de mi estudio, me preocupa perder el control
Of what I do inside my studio, worried I'ma lose control
Me erizan las plumas y barajan el Yu-Gi-Oh!
They rufflin′ my feathers and they shufflin′ the Yu-Gi-Oh!
Flujo de ejecución, en tu cuello como colonia nueva
Execution flow, at your neck like new cologne
Uno, dos, perra, estoy en tu cabeza como Freddy Krueger
Uno, dos, bitch, I'm in your head like Freddy Krueger though
(Mi cerebro frito, siempre persiguiendo lo mismo)
(My brain fried, always chasin′ the same high)
(Estoy demasiado jodido para funcionar, no hago nada más que perder el tiempo)
(I am too fucked up to function, do nothin' but waste time)
Desperté aniquilado, tirado en el pavimento
Woke up annihilated, lyin′ on the pavement
Cubierto de artículos que regurgité debajo de una escalera de incendios
Covered in items I regurgitated under a fire escape
Y sé que es viernes, porque todos los viernes tienen un desfile
And I know that it's Friday, ′cause every Friday they have a parade
Frente al ayuntamiento, escúchalos celebrar, se divierten
In front of city hall, hear 'em celebrate, they havin' a ball
Mis pupilas dilatadas, muy deshidratadas
My pupils dilated, highly dehydrated
Estoy perdido dentro de una matriz gigante, me aíslo de los ojos que encuentro contagiosos
I′m lost inside a giant matrix, isolate myself from eyes I find contagious
Saltar por encima de la caída
Jump above the comedown
Estoy colgado, cabeceando dentro del banquillo
I′m strung out, noddin' off inside the dugout
No tengas miedo, solo ven conmigo, sí
Don′t be scared, just come with me, yeah
Se siente tan bien sentirse así de libre
Feels so good to feel this free
¿A qué le temes? Dime de qué estás hecho (sí)
What are you afraid of? Tell me what you made of
¿A qué le temes? Es solo un pequeño polvo de ángel
What are you afraid of? It's just a little angel dust
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da-da-da-da-da
La-da-da-da, la-da-da (solo un pequeño polvo de ángel)
La-da-da-da, la-da-da (just a little angel dust)
La-da-da-da (sí), la-da-da-da (sí)
La-da-da-da (yeah), la-da-da-da (yeah)
La-da-da-da, la-da-da (solo un pequeño polvo de ángel)
La-da-da-da, ayy (it′s just a little angel dust)
Sí, estoy jugando papas calientes en una Winnebago
Yeah, I'm playin′ hot potato on a Winnebago
Las papas fritas están rancias, pero saben bien cuando se sumergen en queso
The chips are stale, they taste okay though when they dipped in queso
¿Y qué es un ángel con un halo perdido?
And what's an angel with a missin' halo?
Dejaría la escuela para hacer un viaje a DayGlow
She would drop outta school to take a trip to DayGlow
Encontré un 20 tendido por las ratas de alcantarillado
Found a 20 layin′ by the sewer rats
Sabes, el pequeño Stuart no ha estado en ninguna película últimamente
You know, little Stuart hasn′t been in any movies lately
Ha gastado sus cheques de pago en cocaína y látex
He's spent his paychecks on cocaine and latex
Su agente trabaja duro para tratar de reservarle un comercial
His agent workin′ hard to try and book him a commercial
Lo que hago no debería preocuparte, haz esto hasta que me ponga azul
What I do should not concern you, do this 'til I turn blue
No Eric Sermon, soy más Merlín, las maldiciones los convierten en comida para pájaros
Not Eric Sermon, I′m more Merlin, curses turn 'em into bird food
Date prisa para dar el primer paso, estoy caminando como Herschel
Hurry to make the first move, I′m walkin' like Herschel
Y ahora estamos al final del verso dos, oh
And now we at the end of verse two, oh
No tengas miedo, solo ven conmigo, sí
Don't be scared, just come with me, yeah
Se siente tan bien sentirse así de libre
Feels so good to feel this free
¿A qué le temes? (¡Woo!) Dime de qué estás hecho (sí)
What are you afraid of? (Woo!) Tell me what you made of (yeah)
¿A qué le temes? Es solo un pequeño polvo de ángel
What are you afraid of? It′s just a little angel dust!
La-da-da-da-da-da-da-da (sí)
La-da-da-da-da-da-da-da (yeah)
La-da-da-da, la-da-da (dijo que es solo un pequeño polvo de ángel)
La-da-da-da, la-da-da (said it′s just a little angel dust)
La-da-da-da, la-da-da-da
La-da-da-da, la-da-da-da
La-da-da-da, la-da-da (solo un pequeño polvo de ángel)
La-da-da-da, ayy (it's just a little angel dust)
No jodas con el polvo de ángel
Don′t fuck with the angel dust
No jodas con el polvo de ángel
Don't fuck with the angel dust
Oh, por favor no jodas con el polvo de ángel
Please don′t fuck with the angel dust
Oh, por favor no jodas con el polvo de ángel
Oh, please don't fuck with the angel dust
(¡Ay! Mierda)
(Aw! Shit)
