Translate to
Pouvez-vous entendre les murmures d'un enfant innocent et ignorant ? (Enfant)
Can you hear the whispers of an innocent, ignorant child? (Child)
Dans l'océan, on nage ou on se noie (on se noie)
In the ocean, get to swimmin′ or drown (drown)
Cela fait combien de temps que tu n'as pas souri ? (sourit)
How long has it been since you smiled? (Smiled)
Fille, j'adore la façon dont ton corps s'adapte à l'intérieur de cette robe (cette robe)
Girl, I love the way your body fit inside that gown (that gown)
Sa maman était une coccinelle, son papa était athée
Her Mama was a ladybug, her Papa was an atheist
Je travaille sur un roman qui se déroule dans la Roumanie de la guerre froide ( Mania )
Workin' on a novel set in Cold War Romania (′Mania)
À la poursuite de l'amour, idolâtrant Jeanne d'Arcadie
Chasin' love, idolizin' Joan of Arcadia
Priez pour que les paysagistes ne la réveillent pas (la réveillent)
Pray the landscapers don′t wake her up (her up)
Je suis esclave de la ligne de basse
I′m a slave to the bass line
Le sujet de la conversation nous a embrouillés dans la vigne
Conversation topic got us tangled in the grapevine
Toujours bien éveillé, je suis un étranger à la journée
Still wide awake, I'm a stranger to the daytime
Vampire, plus haut qu'un deltaplane
Vampire, higher than a hang glider
Je regarde autour de moi et tout ce que je vois, c'est un ciel gris (un ciel gris)
Look around and all I see is gray skies (gray skies)
Il y a de l'aide dans cette armoire à pharmacie
There′s help inside that medicine cabinet
Elle est venue pour obtenir des réponses, mais elle est repartie avec une habitude
Came in for the answers, but she left with a habit
Il n'y a personne à l'autre bout du fil.
There's no one on the other end of that telephone (′phone)
Endormons-nous au rythme du métronome (le métronome), ouais
Let's fall asleep to the metronome (the metronome), yeah
Elle tombe sous le charme de ses hallucinations (hallucinations)
She′s fallin' for her hallucinations (hallucinations)
Mais qu'est-ce que l'amour sans imagination ? Ouais
But what's love without imagination? Yeah
Bébé, ne les laisse pas te dire ce qui est réel et ce qui ne l'est pas (et ce qui ne l'est pas)
Baby, don′t let them tell you what′s real and what's not (and what′s not)
Il y a un paradis qui attend de l'autre côté du quai, whoa
There's a paradise waiting on the other side of the dock, whoa
C'est réel seulement si c'est réel pour vous (est-ce que vous le ressentez ?)
It′s only real if it's real to you (does it feel?)
Ce n'est réel que si c'est réel pour vous
It′s only real if it's real to you
Ce n'est réel que si c'est réel pour toi (dit, qu'est-ce que ça fait ? Ouais)
It's only real if it′s real to you (said, what′s it feel like? Yeah)
Dis-moi, est-ce réel si tu ne peux pas le tenir dans tes bras, mais qu'il peut te toucher ?
Tell me, is it real if you can't hold it in your arms, but it can touch you?
Sentez sa texture se presser contre votre poitrine, vous dites : Je t'aime (vous ne l'entendez pas en retour)
Feel its texture pressin′ up against your chest, you say, "I love you" (you don't hear it back)
Victime d'un monde rempli de satire, Mark Twain admirait
Fallin′ victim to a world that's filled with satire, Mark Twain admired
Ouvrez Tom Sawyer, lisez un passage au chauffeur de taxi
Open Tom Sawyer, read a passage to the cab driver
Elle est assise sur le siège arrière d'un taxi parce que sa voiture est au garage avec un pneu crevé
She only in the back seat of a taxi ′cause her car is in the shop with a flat tire
Maman dit qu'elle la croit, mais elle a toujours été une mauvaise menteuse
Mom say she believe her, but she always been a bad liar
Elle avait prévu de brûler son passé, mais ça s'est retourné contre elle.
Had a plan to burn her past, but it backfired
Tiens bon et sois fort, agenouille-toi devant ton roi
Hold on and be strong, kneel before your king
La terre sur laquelle tu poses tes genoux, il ne faudra pas longtemps avant que ton chemin te trouve
The land you put your knees on, it won't be long 'til your path finds ya
Et si l'amour n'était qu'un fantasme
And if love is just a fantasy
Alors quel est le problème si vous tombez amoureux de la fantasy ?
Then what′s the problem if you fall in love with fantasy?
Ils supposent qu'elle est confuse à cause des délires qu'elle crée.
They assume she′s confused with delusions she's creatin′
Dans la salle d'attente pour une évaluation psychiatrique
In the waitin' room for psychiatric evaluation
Elle n'a pas la patience d'être traitée comme une patiente
She doesn′t have the patience to be treated like a patient
Ce serait bien si elle avalait simplement cette pilule.
It'll be okay if she just swallow this pill
Elle tombe sous le charme de ses hallucinations
She′s fallin' for her hallucinations
Qu'est-ce que l'amour sans imagination ? Ouais
What's love without imagination? Yeah
Bébé, ne les laisse pas te dire ce qui est réel et ce qui ne l'est pas.
Baby, don′t let them tell you what′s real and what's not
Il y a un paradis qui attend de l'autre côté du quai, whoa
There′s a paradise waiting on the other side of the dock, whoa
Ce n'est réel que si c'est réel pour vous
It's only real if it′s real to you
Ce n'est réel que si c'est réel pour vous
It's only real if it′s real to you
Ce n'est réel que si c'est réel pour vous
It's only real if it's real to you
Avoir des conversations avec des hallucinations amicales
Havin′ conversations with friendly hallucinations
J'aurai des conversations avec des hallucinations amicales
I′ll be havin' conversations with friendly hallucinations
Ils n'ont pas besoin d'explication, il y a de la beauté dans la création, mon Seigneur
They don′t need no explanation, there is beauty in creation, my Lord
Avoir des conversations avec des hallucinations amicales
Havin' conversations with friendly hallucinations
J'aurai des conversations avec des hallucinations amicales
I′ll be havin' conversations with friendly hallucinations
Ils n'ont pas besoin d'explication, il y a de la beauté dans la création, mon Seigneur
They don′t need no explanation, there is beauty in creation, my Lord
Mon Seigneur
My Lord
Elle tombe sous le charme de ses hallucinations
She's fallin' for her hallucinations
Qu'est-ce que l'amour sans imagination ? Ouais
What′s love without imagination? Yeah
Bébé, ne les laisse pas te dire ce qui est réel et ce qui ne l'est pas.
Baby, don′t let them tell you what's real and what′s not
Il y a un paradis qui attend de l'autre côté du quai, whoa
There's a paradise waiting on the other side of the dock, whoa
Ce n'est réel que si c'est réel pour vous
It′s only real if it's real to you
Ce n'est réel que si c'est réel pour vous
It′s only real if it's real to you
Ce n'est réel que si c'est réel pour vous
It's only real if it′s real to you