Kool Aid & Frozen Pizza French translation

Mac Miller

Translate to

enfants
K.I.D.S
(Tu sais quoi ? Tu sais quoi ? Tu sais quoi ? Ouais)
(You know what? You know what? You know what? Yeah)

Hé, Kool-Aid et pizza surgelée
Hey, Kool-Aid and frozen pizza
C'est une œuvre d'art, je ne parle pas de la Joconde.
It′s a work of art, I ain't talking Mona Lisa
Je rêve de faire vibrer les foules, je me vois remplir les arènes.
Dream of rocking crowds, see me filling up arenas
Cette herbe m'a fait rire comme une hyène.
This weed got me laughing like a damn hyena

Oui, je vis une vie assez similaire à la tienne.
Yeah, I live a life pretty similar to yours
Avant, j'allais à l'école, je traînais avec mes amis et je faisais du sport.
Used to go to school, hang with friends and play sports
Chaque été, je fais des excursions à la plage.
Every single summer taking trips to the shore
Et tout cela n'était que du bonus, mais je savais que j'en voulais plus.
And that was all gravy but I knew I wanted more

J'ai jamais vu un jeune rappeur comme moi
Ain′t ever seen a young rapper like moi
Je n'en crois pas mes yeux, je jure que ce n'est qu'un mirage
Can't believe they eyes, swear it's just a mirage
J'ai encore mes petites roues dans le garage.
Still got my training wheels in the garage
Mais je n'en aurai pas besoin, je vais tout donner (tout donner)
But I ain′t gonna need those, I′ma go hard (go hard)

Jusqu'à présent, je m'en suis plutôt bien sorti.
So far I've done pretty well for myself
Quelques trophées sur l'étagère, et alors ?
Couple trophies on the shelf, so what else
Pourrais-je désirer ce que je ne possède pas encore ?
Could I want that I don′t have yet?
Bon, un peu plus d'argent et mon propre jet privé
Well, a little more cash and my own fast jet

Je peux donc aller n'importe où (n'importe où) n'importe où (n'importe où)
So I can go anywhere (anywhere) anywhere (anywhere)
Cali pour le kush, parce que je sais qu'il y en a plein là-bas.
Cali for the kush, 'cause boy I know there′s plenty there
Bientôt disponible dans tous les magasins de musique, mais pas encore.
'Bout to be in music stores everywhere, but not yet
Ils ne peuvent pas comprendre mon concept
They can′t understand my concept

J'escalade la Grande Muraille, je n'ai pas encore chuté
I've been climbing up the great wall, haven't had a fall yet
Ces blogs doivent savoir que je suis le prochain.
These blogs gotta know I′m on next
Conscience tranquille, bon Samaritain
Clean conscience, good Samaritan
Les entreprises m'envoient des vêtements, alors je les porte.
Companies send me clothes so I′m wearing them

Si vous ne le saviez pas, eh bien, je suis de Pittsburgh.
If you didn't know, well, I′m from the 'Burgh
Tout ce que je publie est enregistré par Big Jerm
Everything I drop recorded by Big Jerm
Je fume de l'herbe, puis je fais de la musique
I smoke herb, then I make music
Je n'en parle même pas, mec, je le fais, c'est tout.
I don′t even talk about it, boy, I just do it

Chacun a son propre avis
Everybody got their own opinion
Les raisons pour lesquelles ils le ressentent
The reasons why they feeling him
Il faut bien admettre qu'il les massacre, il carbure à l'adrénaline.
You must admit he's killing ′em, running off adrenaline
J'attends que le jeu veuille bien l'accepter, alors ouvre-toi.
Waiting for the game to wanna let him in, so open up
Le garçon, un canon fumant
The boy a barrel of a smoking gun

Que je sois jeune ou vieux, l'élu
Whether I'm old or young, the chosen one
J'ai cent milliards de flux à venir
I got a hundred billion flows to come
J'espère que vous connaissez les paroles de chaque chanson.
I hope you know the lyrics to every single song
Ainsi, quand je suis à un spectacle, tout le monde peut chanter avec moi.
So when I'm at a show everyone can sing along

Mon sac à herbe est vide, ma bouteille est presque vide.
My weed bag empty, bottle at its last drop
J'ai l'impression que ça pourrait être ma dernière chance.
I′m feeling like this could be my last shot
Mais il reste encore beaucoup de chansons à composer, cousin.
But many more songs to make, cousin
Alors pourquoi tu nous embêtes comme ça ? Haha
So why the fuck you bugging? Haha

Ouais
Yeah
Juste quelques putains de gamins
Just some motherfuckin′ kids
On est juste des putains de gamins (quoi ?)
We just some motherfuckin' kids (what?)
On est juste des putains de gamins (ayy)
We just some motherfuckin′ kids (ayy)
On est juste des putains de gamins (un grand merci à tous mes fans !)
We just some motherfuckin' kids (shouts to all my fans, man)
On est juste des putains de gamins (qui me retiennent)
We just some motherfuckin′ kids (holdin' me down)

On est juste des putains de gamins (et tous les potes)
We just some motherfuckin′ kids (and all the homies)
On est juste des putains de gamins (la plupart trop cool)
We just some motherfuckin' kids (most dope)
Juste un peu plus, juste, nous ne sommes que des putains de gamins
Just some mo, just, we just some motherfuckin' kids
(Tu sais quoi ? Tu sais quoi ? Tu sais quoi ? Ouais)
(You know what? You know what? You know what? Yeah)
(Tu sais quoi ? Tu sais quoi ? Tu sais quoi ? Ouais)
(You know what? You know what? You know what? Yeah)
(Tu sais quoi ? Tu sais quoi ? Tu sais quoi ? Ouais)
(You know what? You know what? You know what? Yeah)

Powered by musixmatch