Translate to
Woo-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Ooh ooh
Ooh-ooh
Sí
Yeah
Oh
Ooh
(Que te jodan) Sí
(Fuck you) Yeah
Vine por quien sea que esté en carga
I came for whoever is in charge (Here)
Te propongo ir y que tomes una arma y una guardia
Suggest you go and get yourself a weapon and a guard (Here)
Ellos necesitan algo de café, todos duermen en mí
They need some coffee, everybody sleepin′ on me
Yendo por ahí de puerta en puerta, desactivando alarmas
Goin' round door-to-door, settin′ off alarms
Toda esta mierda de cabello, debe de haber dejado en el granero
All that horse shit, you shoulda left it at the barn
Mantener a un semental,dígale a su galope a la tienda y obtener cigarros,si
Keep a stallion, tell her gallop to the store and get cigars, yeah
Demasiados látigos, tengo que hacer un nuevo garaje (Ese es el juego)
Too many whips, gotta get a new garage made (That's the ball game)
Podría robar uno solo para conducirlo en una persecución de autos
I might steal one just to drive it in a car chase
Yo y mis extrañas maneras (Señor, ten piedad)
Me and my bizarre ways (Lord have mercy)
Pasé de soldado raso a sargento, se puede ver en Scarface.
I moved up from a private to a sergeant, you can see it from the scarface
Escondido en un lugar oscuro,la natación en el tanque de tiburones
Hidden in a dark place, swimmin' in a shark tank
Dar a una perra un poco de cambio,ella un juego en un arcade
Give a bitch a little bit of change, she a game in a arcade
(Tiempo de crisis) ni un segundo que perder
(Time crisis) Not a second to lose
Soy la maldita Biblia, esa es para siempre la verdad
I′m the motherfuckin′ Bible, that's forever the truth
Y no se trata de otro caso de la celebridad blues
And this is not another case of the celebrity blues
El diablo conmigo y el me dice para disparar
The devil with me and he tell me to shoot, boom
Asesinato, asesinato, asesinato, asesinato (Oh sí), ¿qué harías?
Murder, murder, murder, murder (Oh yeah), what would you do?
¿Alguna vez haz tenido hacerle daño ? Para algo se
Have you ever had to hurt her? Just for somethin′ to do
Puede dibujar un círculo perfecto?
Can you draw a perfect circle?
Muchas mentiras cubrir la verdad,tienes opciones, ¿que haces?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Me lave estas píldoras de abajo con licor y el otoño
I wash these pills down with liquor and fall
Deje a mi,hago lo suficiente para todos nosotros
Leave it to me, I do enough for us all
Tengo lo que necesitas si te gusta infringir la ley
Got what you need if you like breakin' the law
Mi madre me crío un Dios(Hey)
My mother raised me a god (Hey)
(Jódete)
(Fuck you)
Sí, culpe a las drogas, me hizo pecar entre semana
Yeah, blame the drugs, got me sinnin′ on a weekday
Borracho como la mierda,haciendo buck sesenta en la utopista
Drunk as fuck, do a buck sixty on the freeway
Dar a ustedes la freebase, escondido en el medio de un maletín
Givin' y′all the freebase, hidden in the middle of a briefcase
Escondido en un subwoofer, batir caso
That's hidden in a subwoofer, beat case
Solía querer saber como un gusto extraño
Used to wanna know how a freak taste
Ahora estoy en un instante,como de reproducción
Now I'm in it in an instant like replay
El sujetador es un bastón, pásalo como relevo
Broad′s a baton, pass her off like relay
¿Por qué estoy tan enojada en mi cumpleaños? Dice ella.
Why I′m so mad on my b-day? She say
"Pensé que te habías vuelto sobrio"
"I thought you got sober"
Entonces dije: "Ojalá dejaras de ser una perra y te ocuparas de tus asuntos".
Then I said, "I wish you'd stop bein′ a bitch and get to mindin' your business"
Me dijo "el dinero te ha cambiado"
Told me, "Money has changed ya"
Me pongo a pensar,¿que tan raramente visito?
I get to thinkin′, how rarely do I visit?
¿Cómo me volví tan egoísta?
How'd I get so egotistical?
Soy un soldado búfalo
I′m a Buffalo Soldier
El cielo está a una milla de distancia
Heaven is a mile away
El problema, mucho más cerca
The trouble, much closer
Solo tengo veinte-tres pero mi mente es mayor , y siempre será
I'm only twenty-three but my mind is older, and it'll forever be
Presidentes muertos para los colegas
Dead presidents to the homies
Muerte a mis enemigos
Death to my enemies
Asesinato, asesinato, asesinato, asesinato (Oh sí), ¿qué harías?
Murder, murder, murder, murder (Oh yeah), what would you do?
¿Alguna vez haz tenido hacerle daño ? Para algo se
Have you ever had to hurt her? Just for somethin′ to do
Puede dibujar un círculo perfecto?
Can you draw a perfect circle?
Muchas mentiras cubrir la verdad,tienes opciones, ¿que haces?
Lot of lies cover the truth, you got options, what do you do?
Me lave estas píldoras de abajo con licor y el otoño
I wash these pills down with liquor and fall
Deje a mi,hago lo suficiente para todos nosotros
Leave it to me, I do enough for us all
Tengo lo que necesitas si te gusta infringir la ley
Got what you need if you like breakin′ the law
Mi madre me crío un Dios(Hey)
My mother raised me a god (Hey)
(Jódete)
(Fuck you)
Una diosa me dijo "buenos días " cuando me desperté
A goddess told me "good morning" when I woke up (Fuck you)
Sabes que tuve un buen día cuando desperté
You know I had a good morning when I woke up (Fuck you)
Tengo que agradecer a Dios cada mañana, luego me despierto (bien; que te jodan)
Gotta thank God every morning, then I woke up (Good; Fuck you)
¿Me recordarías si nunca me despertara?
(Woke up) Would you remember me if I never woke up?
(Vino blanco) Vino blanco (Que te jodan)
(White wine) White wine (Fuck you)
He sido un pecador, sólo intento quedarme.
I've been a sinner, I′m just tryna stay
Cálido en invierno, y estaré en camino
Warm through the winter, and I'll be on my way
Solo soy un vagabundo, el viento habla en susurros.
I′m just a drifter, the wind, it speaks in whispers
Solo necesito un poco de refugio,dame refugio contra el h viento
I just need some shelter, give me shelter from the wind
Oh
Ooh
Oh
Ooh
Su llamada ha sido transferida a un sistema de mensajes de voz automáticos.
Your call has been forwarded to an automatic voice message system
412- no está disponible
412- is not available
Sí, hombre, ojalá estuvieras aquí, felices fiestas.
Yeah, man, I wish you were here, happy holidays
Um, te amo
Um, I love ya
Y espero que tengas una buena noche/fin de semana/espero hablar contigo pronto
And I hope you have a good night/weekend/I hope I talk to you soon
Muy bien, buena suerte
Alright, godspeed
Ah, sí
Aw yeah
Oh, si pensé lo han descubierto ahora
I thought I'd have it figured out by now
Mierda sería sencillo, problemas del pasado ahora
Shit would be simple, problems would be in the past by now
A mi y a los homies estaríamos sentados en millones
Me and the homies would be sittin′ on millions
Recordando los viejos tiempos cuando éramos tan en la ruina y que viven en Oakland solo chillin'
Reminiscin' on times when we were so broke and livin' in Oakland just chillin′
Pensé que ya lo teníamos en la bolsa
I thought I′d have it in the bag by now
Pensé que ya estaríamos retrocediendo
I thought that we'd be kickin′ back by now
Sé que la vida es una perra
I know that life is a bitch
Sé que la vida es una perra
I know that life is a bitch
Pensé que ya la pondríamos en un un taxi por ahora
I thought we'd put her in a cab by now
Pero estoy estresado, no puedo relajarme
But I′m stressin', I can′t relax
Me trago mi orgullo y escondo lo que me vuelve loco
Swallowin' my pride and I'm hidin′ what′s makin' me mad
Todos dicen que necesito rehabilitación
Everybody sayin′ I need rehab
Así que voy a toda velocidad con una venda en los ojos.
So I'm speedin′ with a blindfold on
No pasará mucho tiempo hasta que me vean estrellarme
It won't be long until they watchin′ me crash
Y ellos no quieren ver eso
And they don't wanna see that
Ellos no quieren ver que yo OD y tienen que hablar con mi madre
They don't want me to OD and have to talk to my mother
Dile que podrían haber hecho más para ayudarme.
Tell her they coulda done more to help me
Y ella solo lloraba, diciendo que haría cualquier cosa para tenerme de vuelta.
And she′d just be cryin′, sayin' that she′d do anything to have me back
Todas las noches pierdo el sueño
All the nights I'm losin′ sleep
Todo fue un sueño, hubo un tiempo que creí que
It was all a dream, there was a time that I believed that
Pero las líneas blancas los adormecen en tiempos oscuros
But white lines be numbin' them dark times
Son las píldoras que estoy tomando, necesito levantarme
The pills that I′m poppin', I need to man up
Admítelo es un problema
Admit it's a problem
Necesito despertar
I need to wake up
Antes de que una mañana no me despierte.
Before one mornin′ I don′t wake up
Cometes tus errores,tus errores nunca te cometen
You make your mistakes, your mistakes never make ya
Estoy demasiado obsesionado con caer como un gran
I'm too obsessed with goin′ down as a great one
Y si esperas demasiado, van a buscar a alquilen que te reemplace
But if you wait too long, they gon' find someone to replace ya
Así que supongo que esto es una carta.
So I guess this is a letter
A todos mis hermanos, el más tonto, eso es para siempre
To all my brothers, Most Dope, that′s forever
Te amo más de lo que las palabras pueden expresar
I love you more than words could express
Y esta es la parte en la que Q comienza a llorar, si aún no lo ha hecho
And this the part that Q start cryin' if he ain′t already yet
Hice mi mejor esfuerzo para ser un líder que respetas
I did my best to be a leader you respect
A veces me debilite,fui derrotado por el arrepentimiento
At times I became weaker, got defeated by regret
Entonces dile a mi bebe que la amo
So tell my baby I love her
Y si ella me da tiempo, pondré una semilla dentro de ella, la haré madre
And if she give me the chance, I'll put a seed inside her, make her a mother
Solo se que hay un lugar
Just know that there's a place
Donde toda mi gente es libre y todos rectos
Where all my people worry free and everybody straight
Todos los demonios no tienen cuernos y cada héroe no tiene capas
Every devil don′t got horns, every hero ain′t got capes
Abre mis ojos, mierda, por fin estoy despierto.
Open up my eyes, shit, I'm finally awake
Buenos días
Good mornin′
Si, buenos días
Yeah, good mornin'
Es la mañana tienes que ir a trabajar
Yo, Vin, it′s the morning, you gotta go to work
"Bien"
Alright
Tienes que estar en el trabajo en diez minutos, yo
Yo, you gotta, you gotta be at work in like ten minutes, yo
Estoy bien, hombre
I'm good, man
(¿Estas bien?)
You good?
Soy heterosexual, ¿qué pasa?
I′m straight, yo, what's good?
¿Cuando vas?
When you going?
Tienes que recoger la limpieza en seco y la mierda todavía?
You gotta go pick up the dry cleaning and shit still?
"Hombre, a la mierda esa mierda, me saltaré"
Man, fuck that shit, I'll skip
¿Estas por ir a trabajar?
You ′bout to go to work?
Mmm
Mhm
¿A que hora tienes que estar en el trabajo?
Alright, what time you gotta be at work?
"No sé... pronto"
I don′t know, soon
¿Eres demócrata o republicano?
You Democrat or Republican?
"Uuhh... ya no lo sé "
Uh, I don't know anymore
¿Votarías por una presidenta?
Would you vote for a female president?
"No me importa de que género o raza eres"
Mhm, I don′t care what gender or race you are
