Translate to
Hé, hé,
Hey, hey,
Je parie que ça doit être agréable de se détendre tous les jours
I bet it must be nice chilling every day
Je ne fais pas vraiment de la merde, quelques millions à la banque
Not really doin′ shit, a couple million in the bank
Je travaille tout le temps, sans jamais me faire une pause
I'm working all the time, never getting me a break
Putain, c'est bon, pas une minute à perdre
Fuck it, that′s fine, not a minute go to waste
Je veux juste être une légende, chaque seconde où je dois entrer
I just wanna be a legend, every second I got to be going in
Une partie de moi veut se détendre, mais une partie de moi veut gagner
A part of me want to chill, but a part of me want to win
Aucune université ne paie mes factures, je dis juste ce que ça fait
No college paying my bills, I'm saying just what it feels
Parce que les haineux ont l'air stupide quand tu restes réel
Cause haters be looking stupid when you just keepin it real
J'ai trop de choses en tête pour me soucier des conneries d'Internet
I got too much on my mind to care about the internet bullshit
Quand les gens viennent dire que j'oublie qui je suis juste parce qu'ils
When the people coming up sayin I'm forgetting who I am just because they
Des mecs au hasard avec qui je suis allé à l'école
Random dudes I went to school with
Je suis cool avec le chillin avec de la fumée de bouddha
I′m cool with chillin with some buddha smoke
Je le fais toujours gros comme un nez juif
I always do it big like a Jewish nose
Cadillacs, j'essaie d'en avoir quelques-uns
Cadillacs I′m trynna get a few of those
Putain de stress, tout ira bien
Fuck stress, everything will be okay
Comment saviez-vous que je me sentais
How did you know I was feeling
Alors sous le temps ce soir
So under the weather this evening
Si ça ne te dérange pas, viens reposer ton esprit
If you don't mind, come rest your mind
Je pense que tout ira bien
I think it′s all gon' be okay
Ils disent qu'ils t'aiment, mais ils comprennent
They say they love you, but they get it
Ils disent qu'ils ont acheté votre CD, mais ils ne l'ont pas fait
They say they bought your CD, but they didn′t
Si ça ne te dérange pas, viens reposer ton esprit
If you don't mind, come rest your mind
Je pense que tout ira bien
I think it′s all gon' be okay
Croyez-vous aux contes de fées, les rêves deviennent réalité?
Do you believe in fairytales, dreams come true?
Un jour tu y arriveras
One day you gonna make it
S'ils te tendaient la main, et que tu étais à terre, bébé, accepterais-tu ?
If they gave you hand out, and you were down, babe, would you take it?
J'ai découvert que j'étais célèbre en réalité, eh bien ce n'est pas de la merde
I found out being famous in reality, well it ain't shit
Parce que tu pourrais avoir le monde dans la paume de ta main
Cause you could have the world in the palm of your hand
Mais ça ne veut rien dire jusqu'à ce que tu le change
But it don′t mean a thing ′til you change it
Écoute, bébé, je vais être génial maintenant
Listen, baby, I'mma be great now
On peut regarder un film, merde, rester éveillé tard
We can watch a movie, fuck it, stay up late
Je vais me frayer un chemin vers le sommet, chaque jour je me rapproche
I′mma make my way to the top, every day I get closer
Quand j'étais jeune, ils m'ont dit d'attendre d'être plus vieux
When I was young they told me to wait until I'm older
Et m'a tourné une épaule froide
And turned a cold shoulder to me
Et maintenant ils veulent des billets pour mes spectacles gratuitement
And now they want tickets to my shows for free
Salut mec, je peux prendre une photo ? Puis-je avoir un autographe ?
Hey man, can I take a pic? Can I have an autograph?
Salope suce ma bite
Bitch suck my dick
Comment saviez-vous que je me sentais
How did you know I was feeling
Alors sous le temps ce soir
So under the weather this evening
Si ça ne te dérange pas, viens reposer ton esprit
If you don′t mind, come rest your mind
Je pense que tout ira bien
I think it's all gon′ be okay
Ils disent qu'ils t'aiment, mais ils comprennent
They say they love you, but they get it
Ils disent qu'ils ont acheté votre CD, mais ils ne l'ont pas fait
They say they bought your CD, but they didn't
Si ça ne te dérange pas, viens reposer ton esprit
If you don't mind, come rest your mind
Je pense que tout ira bien
I think it′s all gon′ be okay
Allez devant, derrière, côte à côte
Go front, back, side to side
Wave, dis bonjour de rond par
Wave, say hi from round by
Je sais que ça craint avec ça 9 à 5, mais tout ira bien
I know it sucks with it 9 to 5, but everything will be alright
Nous allons devant, derrière, côte à côte
We go front, back, side to side
Wave, dis bonjour de rond par
Wave, say hi from round by
Je sais que ça craint avec ça 9 à 5, mais tout ira bien
I know it sucks with it 9 to 5, but everything will be all right
Sous le temps, la merde ira mieux
Under the weather shit'll get better
Sous le temps, la merde ira mieux
Under the weather shit′ll get better
La haine ne va pas durer éternellement, alors je souris juste, c'est n'importe quoi
The hate ain't gonna last forever, so I just smile, it′s whatever
Sous le temps, la merde ira mieux
Under the weather shit'll get better
Sous le temps, la merde ira mieux
Under the weather shit′ll get better
Ne laissez personne dire que vous ne pouvez pas, le cœur bat comme le 808
Don't let anybody say you can't, heart beatin like the 808
Allez devant, derrière, côte à côte
Go front, back, side to side
Wave, dis bonjour de rond par
Wave, say hi from round by
Je sais que ça craint avec ça 9 à 5, mais tout ira bien
I know it sucks with it 9 to 5, but everything will be alright
Mais tout ira bien !
But everything will be all right!
Nous allons devant, derrière, côte à côte
We go front, back, side to side
Wave, dis bonjour de rond par
Wave, say hi from round by
Je sais que ça craint avec ça 9 à 5, mais tout ira bien
I know it sucks with it 9 to 5, but everything will be alright
Comment saviez-vous que je me sentais
How did you know I was feeling
Alors sous le temps ce soir
So under the weather this evening
Si ça ne te dérange pas, viens reposer ton esprit
If you don′t mind, come rest your mind
Je pense que tout ira bien
I think it′s all gon' be okay
Ils disent qu'ils t'aiment, mais ils comprennent
They say they love you, but they get it
Ils disent qu'ils ont acheté votre CD, mais ils ne l'ont pas fait
They say they bought your CD, but they didn′t
Si ça ne te dérange pas, viens reposer ton esprit
If you don't mind, come rest your mind
Je pense que tout ira bien
I think it′s all gon' be okay
