Translate to
Père porte ses plus beaux atours
Father wears his Sunday best
Maman est fatiguée, elle a besoin de repos, les enfants jouent en bas
Mother′s tired, she needs a rest, the kids are playin' up downstairs
La soeur soupire dans son sommeil
Sister′s sighin' in her sleep (ah)
Mon frère a un rendez-vous à respecter, il ne peut pas rester là.
Brother's got a date to keep, he can′t hang around
Notre maison
Our house
Au milieu de notre rue
In the middle of our street
Notre maison
Our house
Au milieu de notre -
In the middle of our -
Notre maison est bien peuplée
Our house, it has a crowd
Il se passe toujours quelque chose, et c'est généralement assez bruyant
There′s always something happening, and it's usually quite loud
Notre mère est si fière de sa maison
Our mum, she′s so house-proud
Rien ne la ralentit jamais, et le désordre n'est pas autorisé.
Nothing ever slows her down, and a mess is not allowed
Notre maison
Our house
Au milieu de notre rue
In the middle of our street
Notre maison
Our house
Au milieu de notre -
In the middle of our -
Notre maison
Our house
Au milieu de notre rue
In the middle of our street
Notre maison (quelque chose vous dit que vous devez déménager)
Our house (something tells you that you've got to move)
Au milieu de notre - (loin de lui)
In the middle of our - (away from it)
Père se lève en retard pour le travail
Father gets up late for work
La mère doit repasser sa chemise, puis elle envoie les enfants à l'école
Mother has to iron his shirt, then she sends the kids to school
Les quittant avec un petit bisou
Sees them off with a small kiss (ah)
C'est elle qui va leur manquer à bien des égards.
She′s the one they're going to miss in lots of ways
Notre maison
Our house
Au milieu de notre rue
In the middle of our street
Notre maison
Our house
Au milieu de notre -
In the middle of our -
Je me rappelle jadis quand tout était vrai et quand
I remember way back then when everything was true and when
Nous aurions un si bon temps, un moment si bon
We would have such a very good time, such a fine time
Un moment si heureux
Such a happy time
Et je me souviens comment nous passions nos journées à jouer simplement
And I remember how we′d play, simply waste the day away
Alors nous disions rien ne pourrait nous séparer
Then we'd say nothing would come between us
Deux rêveurs
Two dreamers
Père porte ses plus beaux atours
Father wears his Sunday best
Maman est fatiguée, elle a besoin de repos, les enfants jouent en bas
Mother's tired, she needs a rest, the kids are playin′ up downstairs
La soeur soupire dans son sommeil
Sister′s sighin' in her sleep
Mon frère a un rendez-vous à respecter, il ne peut pas rester là.
Brother′s got a date to keep, he can't hang around
Notre maison
Our house
Au milieu de notre rue
In the middle of our street
Notre maison
Our house
Au milieu de notre rue
In the middle of our street
Notre maison
Our house
Au milieu de notre rue
In the middle of our street
Notre maison
Our house
Au milieu de notre -
In the middle of our -
Notre maison
Our house
C'était notre château et notre donjon
Was our castle and our keep
Notre maison
Our house
Au milieu de notre rue
In the middle of our street
Notre maison
Our house
C'est là que nous avions l'habitude de dormir
That was where we used to sleep
Notre maison
Our house
Au milieu de notre rue
In the middle of our street
Notre maison
Our house
Au milieu de notre rue
In the middle of our street
Notre maison
Our house
Au milieu de notre -
In the middle of our -
