Translate to
Pai vestiu seu melhor de Domingo
Father wears his Sunday best
A mãe está cansada, ela precisa descansar, as crianças estão brincando lá embaixo
Mother′s tired, she needs a rest, the kids are playin' up downstairs
Irmã está sinalizando em seu sonho
Sister′s sighin' in her sleep (ah)
O irmão tem um encontro a cumprir, ele não pode ficar por perto
Brother's got a date to keep, he can′t hang around
Nossa lar
Our house
No meio da nossa rua
In the middle of our street
Nossa lar
Our house
No meio da nossa...
In the middle of our -
Nossa casa, tem uma multidão
Our house, it has a crowd
Sempre há algo acontecendo e geralmente é bem alto
There′s always something happening, and it's usually quite loud
Nossa mãe, ela é tão orgulhosa de casa
Our mum, she′s so house-proud
Nada a atrasa e bagunça não é permitida
Nothing ever slows her down, and a mess is not allowed
Nossa lar
Our house
No meio da nossa rua
In the middle of our street
Nossa lar
Our house
No meio da nossa...
In the middle of our -
Nossa lar
Our house
No meio da nossa rua
In the middle of our street
Nossa casa (algo te diz que você precisa)
Our house (something tells you that you've got to move)
No meio da nossa... (afaste-se disso)
In the middle of our - (away from it)
Papai levanta tarde para o trabalho
Father gets up late for work
A mãe tem que passar a camisa dele e depois manda as crianças para a escola
Mother has to iron his shirt, then she sends the kids to school
Vê-los com um pequeno beijo (ah)
Sees them off with a small kiss (ah)
Ela é a única que eles vão sentir falta de muitas maneiras
She′s the one they're going to miss in lots of ways
Nossa lar
Our house
No meio da nossa rua
In the middle of our street
Nossa lar
Our house
No meio da nossa...
In the middle of our -
Lembro-me de quando naquela época tudo era verdade e quando
I remember way back then when everything was true and when
Nós tínhamos um tempo tão bom um tempo tempo tão bom
We would have such a very good time, such a fine time
Que tempo feliz
Such a happy time
E eu lembro como nós jogávamos simplesmente perdemos o dia
And I remember how we′d play, simply waste the day away
Então nós diríamos que nada viria entre nós
Then we'd say nothing would come between us
Dois sonhadores
Two dreamers
Pai vestiu seu melhor de Domingo
Father wears his Sunday best
A mãe está cansada, ela precisa descansar, as crianças estão brincando lá embaixo
Mother's tired, she needs a rest, the kids are playin′ up downstairs
Irmã está sinalizando em seu sonho
Sister′s sighin' in her sleep
O irmão tem um encontro a cumprir, ele não pode ficar por perto
Brother′s got a date to keep, he can't hang around
Nossa lar
Our house
No meio da nossa rua
In the middle of our street
Nossa lar
Our house
No meio da nossa rua
In the middle of our street
Nossa lar
Our house
No meio da nossa rua
In the middle of our street
Nossa lar
Our house
No meio da nossa...
In the middle of our -
Nossa lar
Our house
Era nosso castelo e nossa fortaleza
Was our castle and our keep
Nossa lar
Our house
No meio da nossa rua
In the middle of our street
Nossa lar
Our house
Era onde costumávamos dormir
That was where we used to sleep
Nossa lar
Our house
No meio da nossa rua
In the middle of our street
Nossa lar
Our house
No meio da nossa rua
In the middle of our street
Nossa lar
Our house
No meio da nossa...
In the middle of our -
