This Used to Be My Playground French translation

Madonna

Translate to

C'était mon terrain de jeu
This used to be my playground
C'était mon rêve d'enfance
This used to be my childhood dream
C'était l'endroit où je courais
This used to be the place I ran to
Chaque fois que j'avais besoin d'un ami
Whenever I was in need of a friend
Pourquoi cela devait-il se terminer ?
Why did it have to end?
Et pourquoi disent-ils toujours ?
And why do they always say?

Ne regarde pas en arrière
Don′t look back
Gardez la tête haute
Keep your head held high
Ne leur demandez pas pourquoi, car la vie est courte.
Don't ask them why because life is short
Et avant que tu ne t'en rendes compte, tu te sens vieux
And before you know you′re feeling old
Et ton cœur se brise
And your heart is breaking
Ne vous accrochez pas au passé
Don't hold on to the past
Eh bien, c'est trop demander
Well that's too much to ask

C'était mon terrain de jeu (ah, c'était le cas)
This used to be my playground (ah used to be)
C'était mon rêve d'enfance
This used to be my childhood dream
C'était l'endroit où je courais
This used to be the place I ran to
Chaque fois que j'avais besoin d'un ami
Whenever I was in need of a friend
Pourquoi cela devait-il se terminer ?
Why did it have to end?
Et pourquoi disent-ils toujours ? Pas de regrets
And why do they always say?, no regrets

Mais j'aurais aimé que tu sois là avec moi
But I wish that you were here with me
Eh bien, il y a encore de l'espoir
Well then there′s hope yet
Je peux voir ton visage dans notre lieu secret
I can see your face in our secret place
Tu n'es pas qu'un souvenir
You′re not just a memory
Dites au revoir à hier
Say goodbye to yesterday
Ce sont des mots que je ne dirai jamais (je ne dirai jamais)
Those are words I'll never say (I′ll never say)

C'était mon terrain de jeu (avant)
This used to be my playground (used to be)
C'était notre fierté et notre joie
This used to be our pride and joy
C'était l'endroit où nous courions
This used to be the place we ran to
Que personne au monde ne pourrait oser détruire
That no one in the world could dare destroy

C'était notre terrain de jeu (avant)
This used to be our playground (used to be)
C'était notre rêve d'enfance
This used to be our childhood dream
C'était l'endroit où nous courions
This used to be the place we ran to
J'aimerais que tu sois là avec moi
I wish you were standing here with me

C'était notre terrain de jeu (avant)
This used to be our playground (used to be)
C'était notre rêve d'enfance
This used to be our childhood dream
C'était l'endroit où nous courions
This used to be the place we ran to
Les meilleures choses de la vie sont toujours gratuites
The best things in life are always free

J'aurais aimé que tu sois là avec moi
Wishing you were here with me

Powered by musixmatch