Translate to
Je ne suis un exemple pour rien ni pour personne.
No soy ejemplo para nada ni para nadie
J'ai des misères comme chacun d'entre vous
Tengo miserias como cualquiera de ustedes
14 marques qui blessent mon âme
14 marcas que me duelen en el alma
Et 100 défauts qui me suivent et n'apprennent pas
Y 100 defectos que me siguen y no aprenden
Les doutes s'amusent, ils ne se reposent jamais
Las dudas se divierten, no descansan nunca
Comme les peurs qui seront toujours présentes
Como los miedos que siempre estarán presente
Parfois je souris sans désir et vice versa
A veces sonrío sin ganas y al revés
Personne ne s'en soucie, personne n'a besoin de savoir
A nadie importa, nadie tiene que saber
Et même si les choses ne s'oublient pas avec le temps
Y aunque las cosas con el tiempo no se olvidan
Je vais être plus alerte, passer plus de temps avec moi-même
Voy a estar más alerta, más tiempo conmigo
Que je suis de plus en plus conscient que la vie
Que cada vez soy más consciente que la vida
Sans s'en rendre compte, il est consumé dans un soupir
Sin darnos cuenta se consume en un suspiro
Je vais m'aimer pour t'aimer encore plus
Voy a quererme para quererte mucho más
J'essaierai d'être meilleur et plus courageux
Voy a tratar de ser mejor y más valiente
Il est temps de faire face à la vérité
Es el momento de enfrentarse a la verdad
Assez de toujours essayer et de perdre.
Que ya está bien de procurar y perder siempre
Je me souviens qu'un jour j'étais fort
Recuerdo que un día fui fuerte
N'oubliez pas de ne juger personne
Recuerdo que no juzgue a nadie
Parce que quand je me sens faible
Porque cuando me siento débil
Je veux toujours, je veux me suicider
Aún sigo queriendo, queriendo matarme
Comme il est parfois difficile de vivre
Qué duro es a veces vivir
Mais il est préférable de ressentir
Pero es preferible sentir
Même si la vérité nous blesse
Aunque nos duela la verdad
Être soi-même partout
Siendo uno mismo en cualquier parte
Et maintenant que je comprends ce que mes parents disaient quand j'étais enfant
Y ahora que entiendo lo que mis padres de niño
Ils disaient toujours avec un cœur tremblant
Siempre decían con el corazón temblando
Ne faites jamais confiance à quelqu'un qui veut être votre ami.
Nunca te fíes del que quiera ser tu amigo
Qu'avec un bonbon, il te met dans le sac
Que con un caramelo, te mete en el saco
Et pensez si vous êtes un de ceux qui s'écrasent
Y piensa si eres uno más de los que estrellan
Votre temps sur une télévision rose
Su tiempo en un televisor de color rosa
Et si c'est vrai, j'étais un OT, qu'est-ce qui vous dérange ?
Y si es verdad, yo fui de OT ¿qué te molesta?
Si tu n'aimes pas ça, passe à autre chose, papillon.
Si no te gusta, a otra cosa mariposa
Et si à un ami nous n'avons aucun remède.
Y si a un amigo que no tenemos remedio.
Ouvrir nos cœurs nous coûte toujours cher.
Abrir el corazón siempre nos sale siempre caro
Je me fiche de ce qui est perdu si c'est sincère
Que no me importa lo perdido si es sincero
Je me fiche de tout le vin renversé
A mí me importa todo el vino derramado
Moi qui ai forgé mon histoire avec les arnaqueurs
Yo que forjé mi historia con los buscavidas
Ceux qui essaient de m'arrêter perdent leur temps.
Pierden el tiempo los que intentan que me frene
Alors maintenant, si vous m'écoutez, n'abandonnez pas.
Por eso ahora si me escuchas, no te rindas
Sentez-vous libre et fier de qui vous êtes
Siéntete libre y orgulloso de quien eres
Je me souviens qu'un jour j'étais fort
Recuerdo que un día fui fuerte
N'oubliez pas de ne juger personne
Recuerdo que no juzgue a nadie
Parce que quand je me sens faible
Porque cuando me siento débil
Je veux toujours, je veux me suicider
Aún sigo queriendo, queriendo matarme
Comme il est parfois difficile de vivre
Qué duro es a veces vivir
Mais il est préférable de ressentir
Pero es preferible sentir
Même si la vérité nous blesse
Aunque nos duela la verdad
Même si ça nous fait mal
Aunque nos duela
Être soi-même partout
Siendo uno mismo en cualquier parte
Être soi-même partout
Siendo uno mismo en cualquier parte
Dans le miroir, les cernes me l'ont dit
En el espejo, las ojeras me contaron
Ces nuits où elle me manquait tellement
Aquellas noches de cuánto la eché de menos
Dans la folie, tuer les appels
En la locura, asesinando las llamadas
Et à chaque mort une nouvelle tentative s'éveillait
Y en cada muerte despertaba un nuevo intento
Il ne voulait pas me voir, et maintenant c'est lui qui me cherche.
No quiso verme, y ahora es quien me anda buscando
Ce n'est pas que je ne veux pas qu'il me trouve, c'est que c'est mon rêve
No es que no quiera que me encuentre, es que mi sueño
Je le vis avec une femme sincère
Lo estoy viviendo con una mujer sincera
Elle est la reine et tu es une princesse de conte de fées.
Ella es la reina y tú una princesa del cuento
Il ne s'agit pas de s'aimer soi-même plus que quiconque.
Que no se trata de quererse más que nadie
Et pourquoi penses-tu que j'agis comme un artiste ?
¿Y por qué piensas que me lo monto de artista?
C'est plutôt le contraire qui m'arrive souvent.
Más bien me pasa lo contrario muchas veces
Moi aussi je me sens petit dans cette vie
También me siento pequeñito en esta vida
Nos rêves valent la peine d'être défendus.
Vale la pena pelear por nuestros sueños
Cela vaut la peine de faire des erreurs et de se relever
Vale la pena equivocarse y levantarse
Cela vaut la peine de se libérer et d'être le maître
Vale la pena liberarse y ser el dueño
De la vérité étant soi-même n'importe où
De la verdad siendo uno mismo en cualquier parte
Je me souviens qu'un jour j'étais fort
Recuerdo que un día fui fuerte
N'oubliez pas de ne juger personne
Recuerdo que no juzgue a nadie
Parce que quand je me sens faible
Porque cuando me siento débil
Je veux toujours, je veux me suicider
Aún sigo queriendo, queriendo matarme
Comme il est parfois difficile de vivre
Qué duro es a veces vivir
Mais il est préférable de ressentir
Pero es preferible sentir
Être soi-même partout
Siendo uno mismo en cualquier parte
