Siendo uno mismo Italian translation

Manuel Carrasco

Translate to

Non sono esempio per niente e per nessuno
No soy ejemplo para nada ni para nadie
Ho sofferenze come qualunque di voi
Tengo miserias como cualquiera de ustedes
14 segni che mi fanno male nell'anima
14 marcas que me duelen en el alma
E 100 difetti che mi seguono e non imparano
Y 100 defectos que me siguen y no aprenden

I dubbi si divertono, non riposano mai,
Las dudas se divierten, no descansan nunca
come le paure che sempre saranno presenti.
Como los miedos que siempre estarán presente
A volte sorrido senza voglia e al contrario;
A veces sonrío sin ganas y al revés
A nessuno importa, nessuno deve sapere.
A nadie importa, nadie tiene que saber

E anche se le cose con il tempo non si dimenticano,
Y aunque las cosas con el tiempo no se olvidan
Starò più allerta, più tempo con me.
Voy a estar más alerta, más tiempo conmigo
Che ogni volta sono più cosciente che la vita
Que cada vez soy más consciente que la vida
Senza rendercene conto si consuma in un sospiro.
Sin darnos cuenta se consume en un suspiro

Mi vorrò bene per volertene molto di più.
Voy a quererme para quererte mucho más
Cercherò di essere migliore e più coraggioso.
Voy a tratar de ser mejor y más valiente
È il momento di affrontare la verità,
Es el momento de enfrentarse a la verdad
Che è bello provare sempre a perdere.
Que ya está bien de procurar y perder siempre

Ricordo che un giorno ero forte;
Recuerdo que un día fui fuerte
Ricordo di non aver giudicato nessuno
Recuerdo que no juzgue a nadie

Perché quando mi sento fragile
Porque cuando me siento débil
Ancora continuo volendo, volendo uccidermi.
Aún sigo queriendo, queriendo matarme

Che dura è a volte vivere
Qué duro es a veces vivir
Però è preferibile sentire,
Pero es preferible sentir
Anche se ci fa male la verità,
Aunque nos duela la verdad
Essendo lo stesso ovunque.
Siendo uno mismo en cualquier parte

E ora che capisco ciò che i miei genitori da bambino
Y ahora que entiendo lo que mis padres de niño
Sempre dicevano con il cuore tremando:
Siempre decían con el corazón temblando
"Non fidarti mai di chi vuole essere tuo amico,
Nunca te fíes del que quiera ser tu amigo
Che con una caramella, ti mette nel sacco".
Que con un caramelo, te mete en el saco

E pensa se sei uno di quelli che si schiantano
Y piensa si eres uno más de los que estrellan
Il tuo tempo su una TV rosa.
Su tiempo en un televisor de color rosa
E se è vero, vengo da OT, cosa ti disturba?
Y si es verdad, yo fui de OT ¿qué te molesta?
Se non ti piace, qualcos'altro farfalla.
Si no te gusta, a otra cosa mariposa

E se un amico non abbiamo scelta.
Y si a un amigo que no tenemos remedio.
Aprire il cuore ci costa sempre sempre.
Abrir el corazón siempre nos sale siempre caro
Non mi importa di cosa si perde se è sincero;
Que no me importa lo perdido si es sincero
Mi interessa tutto il vino versato.
A mí me importa todo el vino derramado

Io che ho forgiato la mia storia con i truffatori.
Yo que forjé mi historia con los buscavidas
Chi cerca di rallentarmi, perde tempo.
Pierden el tiempo los que intentan que me frene
Per questo ora se mi ascolti, non ti arrendere.
Por eso ahora si me escuchas, no te rindas
Sentiti libero e orgoglioso di chi sei.
Siéntete libre y orgulloso de quien eres

Ricordo che un giorno ero forte;
Recuerdo que un día fui fuerte
Ricordo di non aver giudicato nessuno
Recuerdo que no juzgue a nadie
Perché quando mi sento fragile
Porque cuando me siento débil
Ancora continuo volendo, volendo uccidermi.
Aún sigo queriendo, queriendo matarme

Che dura è a volte vivere
Qué duro es a veces vivir
Però è preferibile sentire,
Pero es preferible sentir
Anche se ci fa male la verità,
Aunque nos duela la verdad
Anche se ci fa male.
Aunque nos duela
Essendo lo stesso ovunque.
Siendo uno mismo en cualquier parte
Essendo lo stesso ovunque.
Siendo uno mismo en cualquier parte

Nello specchio, le orecchie mi raccontano
En el espejo, las ojeras me contaron
Quelle notti di quanto mi mancava.
Aquellas noches de cuánto la eché de menos
Nella follia, uccidendo le chiamate;
En la locura, asesinando las llamadas
E in ogni morte ha suscitato un nuovo tentativo.
Y en cada muerte despertaba un nuevo intento

Non voleva vedermi, e ora è lui a cercarmi;
No quiso verme, y ahora es quien me anda buscando
Non è che non voglio che mi trovi, è che il mio sogno
No es que no quiera que me encuentre, es que mi sueño
Lo sto vivendo come una donna sincera.
Lo estoy viviendo con una mujer sincera
Lei è la regina e tu una principessa della storia.
Ella es la reina y tú una princesa del cuento

Che non si tratta di amarsi più di chiunque altro
Que no se trata de quererse más que nadie
E perché pensi che io sia un artista?
¿Y por qué piensas que me lo monto de artista?
Piuttosto, capita il contrario molte volte;
Más bien me pasa lo contrario muchas veces
Anche mi sento piccolino in questa vita.
También me siento pequeñito en esta vida

Vale la pena combattere per i nostri sogni.
Vale la pena pelear por nuestros sueños
Vale la pena sbagliarsi e rialzarsi.
Vale la pena equivocarse y levantarse
Vale la pena liberarsi e essere il capo
Vale la pena liberarse y ser el dueño
Della verità essendo lo stesso ovunque.
De la verdad siendo uno mismo en cualquier parte

Ricordo che un giorno ero forte;
Recuerdo que un día fui fuerte
Ricordo di non aver giudicato nessuno
Recuerdo que no juzgue a nadie
Perché quando mi sento fragile
Porque cuando me siento débil
Ancora continuo volendo, volendo uccidermi.
Aún sigo queriendo, queriendo matarme

Che dura è a volte vivere
Qué duro es a veces vivir
Però è preferibile sentire,
Pero es preferible sentir

Essendo lo stesso ovunque.
Siendo uno mismo en cualquier parte

Powered by musixmatch