Translate to
Toi
You
Toi
You
Je transforme la pluie en arcs-en-ciel
I turn rain into rainbows
Transformez la douleur en potentiel
Turn pain into potential
Tu t'en vas, mais je suis celui qui lâche
You walk away, but I′m the quitter
J'aime mon goût, tu l'appelles amer
I like my taste, you call it bitter
Trop de cuisiniers dans la cuisine
Too many cooks in the kitchen
Vous prenez la vérité et vous la déformez
You take the truth and you twist it
Vous versez vos problèmes dans le mixeur
You pour your issues in the mixer
Tu es le problème, je suis le réparateur
You're the problem, I′m the fixer
Tu es une perte de temps, une perte de temps.
You're a waste of yellin', a waste of time
Tu es un gaspillage de citrons, un gaspillage de citrons verts
You′re a waste of lemons, a waste of limes
Tu es un gaspillage de mon présent, un gaspillage de ma prime
You′re a waste of my present, a waste of my prime
Et j'en ai tellement marre
And I'm so sick of
J'en ai tellement marre de la limonade
I′m so sick of lemonade
Toute la pression ne vaut pas le jus
All the squeeze ain't worth the juice
Verse du sucre sur moi
Pour some sugar over me
Toujours pas assez sucré pour toi
Still not sweet enough for you
J'ai beaucoup de choses à dire
Got a lot of shit to say
Encore plus tu ne fais jamais
Even more you never do
Dis-moi, qu'est-ce qu'il va falloir faire ?
Tell me, what′s it gonna take
Pour faire de toi une bonne chose ?
To make a good thing out of you?
Je t'ai coupé de mon sillage
I cut you from my coattails
Et je me suis enregistré dans un hôtel
And I checked into a hotel
Je t'ai quitté, mais j'ai attrapé le pichet
I left you, but I grabbed the pitcher
Ce soir, je vais ajouter de l'alcool
Tonight, I'm gonna add some liquor
Tu es une perte de temps, une perte de temps.
You′re a waste of yellin', a waste of time
Tu es un gaspillage de citrons, un gaspillage de citrons verts
You're a waste of lemons, a waste of limes
Tu es un gaspillage de mon présent, un gaspillage de ma prime
You′re a waste of my present, a waste of my prime
Et j'en ai tellement marre
And I′m so sick of
J'en ai tellement marre de la limonade
I'm so sick of lemonade
Toute la pression ne vaut pas le jus
All the squeeze ain′t worth the juice
Verse du sucre sur moi
Pour some sugar over me
Toujours pas assez sucré pour toi
Still not sweet enough for you
J'ai beaucoup de choses à dire
Got a lot of shit to say
Encore plus tu ne fais jamais
Even more you never do
Dis-moi, qu'est-ce qu'il va falloir faire ?
Tell me, what's it gonna take
Pour faire de toi une bonne chose ? (Hé)
To make a good thing out of you? (Yeah)
Toi
You
Oh, trop loin, impossible à sauver
Oh, too far gone, can′t be saved
Nous avons dépassé la date d'expiration
We're past the expiration date
Oh, bébé
Oh, baby
Je dois te jeter dans les égouts, oh
Gotta pour you down the drain, oh
J'en ai tellement marre de la limonade
I′m so sick of lemonade
Toute la pression ne vaut pas le jus
All the squeeze ain't worth the juice
Verse du sucre sur moi
Pour some sugar over me
Toujours pas assez sucré pour toi
Still not sweet enough for you
J'ai beaucoup de choses à dire
Got a lot of shit to say
Encore plus tu ne fais jamais
Even more you never do
Dis-moi, qu'est-ce qu'il va falloir faire ?
Tell me, what's it gonna take
Pour faire de toi une bonne chose ? (Oh, oh)
To make a good thing out of you? (Oh, oh)
Toi (oh)
You (oh)
