this is how a woman leaves French translation

Maren Morris

Translate to

Ferme les yeux et écoute-moi attentivement
Close your eyes and listen to me closely
Comme si tu me connaissais, maintenant tu ne me connais plus
Like you used to know me, now you don′t
Souriez-moi comme si vous me compreniez
Smile at me like you understand me
Tu ne me comprends pas, tu ne me comprends pas
You don't understand me, you don′t

Je ne quitterai pas la pièce pour que tu te demandes ce que je voulais dire quand je l'ai dit
I won't leave the room for you to wonder what I meant when I said it
Parce que je le pensais quand je l'ai dit
'Cause I meant it when I said it
Regarde-moi dans les yeux maintenant, je vais te dire au revoir maintenant
Look me in the eyes now, I′m gonna say goodbye now
Ne prétends pas que tu vas l'oublier
Don′t pretend that you're gonna forget it

C'est ainsi qu'une femme s'en va
This is how a woman leaves
Si c'est comme ça que ça va se passer maintenant
If this is how it′s gonna be now
J'irai là où tu ne peux pas me suivre
I'll go where you can′t follow me
Et tu ne peux pas appeler, et tu ne peux rien dire
And you can't call, and you can′t say anything
C'est ainsi qu'une femme s'en va
This is how a woman leaves

Je peux courir plus vite que toi
I can run faster than you can
Je peux détenir toute la vérité mieux que n'importe quel homme
I can hold the whole truth better than any man
Je peux me tenir debout, je peux tomber librement
I can stand tall, I can free-fall
Je peux percer le dos au mur
I can break through with my back up against the wall

Je n'ai pas besoin de te prouver que j'étais si bon avec toi
I don't have to prove to you that I was so good to you
C'est peut-être pour ça que c'est difficile pour toi
Maybe that's why this is hard for you
Il n'y a plus rien à faire ici, tu n'as pas besoin de bouger
There′s nothin′ here left to do, you don't have to make a move
Rien ici à sauver, rien à perdre
Nothin′ here to save, nothin' left to lose

C'est ainsi qu'une femme s'en va
This is how a woman leaves
Si c'est comme ça que ça va se passer maintenant
If this is how it′s gonna be now
J'irai là où tu ne peux pas me suivre
I'll go where you can′t follow me
Et tu ne peux pas appeler, et tu ne peux rien dire
And you can't call, and you can't say anything
C'est là que ça va se terminer
This is where it′s gonna end
Je ne vais pas essayer d'être ton ami
Not gonna try to be your friend
Tout ce que je veux c'est que tu obtiennes
All I want is you to get
Hors de mon cœur, hors de ma tête
Out of my heart, out of my head

C'est ainsi qu'une femme s'en va
This is how a woman leaves
Même si ça me tue
Even though it′s killin' me
Je vais rendre ça si facile
I′ll make it look so easy
Même moi, je me crois (oh)
That even I believe me (oh)
Oh, oh
Oh, oh
Vas-y et regarde-moi dans les yeux
Go ahead and look me in the eye
Oh, oh
Oh, oh
Vas-y, fais semblant d'être surpris
Go ahead, pretend that you're surprised
Oh oh oh)
Oh, oh (oh)

C'est ainsi qu'une femme s'en va
This is how a woman leaves
Si c'est comme ça que ça va se passer maintenant
If this is how it′s gonna be now
J'irai là où tu ne peux pas me suivre
I'll go where you can′t follow me
Et tu ne peux pas appeler, et tu ne peux rien dire
And you can't call, and you can't say anything

Tu as le culot de demander pourquoi je ne pleure pas
You have the nerve to ask why I′m not cryin′
J'ai fait tous mes pleurs en étant allongé à côté de toi
I did all my cryin' lyin′ next to you

Powered by musixmatch