Translate to
J'ai compris que c'était un mauvais jeu
Entendí que fue una mala partida
Parce que tu as fini par jouer avec mon cœur, hé
Porque con mi corazón terminaste jugando, ey
Mais juste pour que vous le sachiez, je ne suis pas désolé.
Pero pa que sepas, no estoy arrepentida
Parce qu'en te perdant, j'ai fini par gagner
Porque, al perderte, terminé ganando
Et c'est fini, je ne veux plus de tes baisers ni de ton faux amour
Y se terminó, no quiero tus besitos ni tu falso amor
N'envoyez pas de cadeaux, ne demandez pas pardon
No mandes regalitos, no pidas perdón
Mon petit cœur te dit aujourd'hui : "non"
Que mi corazoncito hoy te dice: "no"
Je suis tellement désolé pour toi
Qué pena me das
S'ils te voyaient venir et me supplier
Si te vieran cómo venís y me rogás
Mais à l'extérieur des portes, tu es un gentleman
Pero puertas afuera eres un galán
Et j'ai déjà donné une fin à ton feuilleton
Y a tu telenovela ya le di final
Je dis adieu à tes tromperies et à tes mensonges
A tus engaños y a tus mentiras le digo adiós
Il n'y a plus de dégâts, plus de blessures, pas avec moi
Ya no hay más daño, no más heridas, conmigo no
Je suis fatigué de vos mensonges et de votre hypocrisie (je suis fatigué)
De tu falsedad y tu hipocresía, ya me cansé (ya me cansé)
Pas une seconde je ne reviendrai à ta double vie (la dame)
Ni por un segundo a tu doble vida voy a volver (la lady)
(La, la, lady)
(La, la, lady)
(2022)
(2022)
Il-il-il est dit que tu penses à moi et je t'ai déjà oublié
Se-se-se dice que en mí estás pensando y yo ya te olvidé
Tu marches dans les coins en pleurant, et j'ai déjà pleuré pour toi
Que andas por los rincones llorando, y yo ya te lloré
Un jour, une autre petite bouche est apparue et t'a conquis
Un día apareció otra boquita y a ti te conquistó
Et j'étais fou de toi, mais c'est fini maintenant
Y yo que por ti andaba loquita, pero ya se acabó
Et c'est fini, je ne veux plus de tes baisers ni de ton faux amour
Y se terminó, no quiero tus besitos ni tu falso amor
N'envoyez pas de cadeaux, ne demandez pas pardon
No mandes regalitos, no pidas perdón
Mon petit cœur te dit aujourd'hui : "non"
Que mi corazoncito hoy te dice: "no"
Je suis tellement désolé pour toi
Qué pena me das
S'ils te voyaient venir et me supplier
Si te vieran cómo venís y me rogás
Mais à l'extérieur des portes, tu es un gentleman
Pero puertas afuera eres un galán
Et j'ai déjà donné une fin à ton feuilleton
Y a tu telenovela ya le di final
Je dis adieu à tes tromperies et à tes mensonges
A tus engaños y a tus mentiras le digo adiós
Il n'y a plus de dégâts, plus de blessures, pas avec moi
Ya no hay más daño, no más heridas, conmigo no
J'en ai marre de vos mensonges et de votre hypocrisie.
De tu falsedad y tu hipocresía, ya me cansé
Je ne reviendrai pas une seconde à ta double vie
Ni por un segundo a tu doble vida voy a volver
À vos tromperies et à vos mensonges je dis au revoir (je dis au revoir)
A tus engaños y a tus mentiras le digo adiós (le digo adiós)
Il n'y a plus de mal, plus de blessures, pas avec moi (pas avec moi)
Ya no hay más daño, no más heridas, conmigo no (conmigo no)
Je suis fatigué de vos mensonges et de votre hypocrisie (je suis fatigué)
De tu falsedad y tu hipocresía, yo me cansé (yo ya me cansé)
Je ne reviendrai pas une seconde dans ta pauvre vie
Ni por un segundo a tu pobre vida voy a volver
