Translate to
Si tu savais tout ce que je ferais pour être avec toi
Si supieras todo lo que haría para estar contigo
Pour que ce que nous avons ne soit plus interdis
Para que esto que tenemos ya no sea prohibido
Tomber amoureux a été notre punition
Enamorarnos ha sido nuestro castigo
L'amour est devenu l'ennemi
El amor se convirtió en el enemigo
Parce que tu as déjà quelqu'un qui t'attends à la maison
Porque ya tienes a alguien que en casa te espera
Elle a tout ce que je voudrais
Ella sí tiene todo lo que yo quisiera
A moi ça ne m'importais pas que tout le monde sache
A mí no me importaba que todos supieran
Seulement ça m'importais que tu ne me comprenais pas
Solo me importó que tú no me entendieras
Six heures du matin et tu n'es toujours pas là
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Seul le lit qui a ton odeur me console
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Je ne suis plus prête à être cette qui doit partager
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
Que dois-je faire pour que tu me choisisses moi ?
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
Aurais-tu le courage de lui dire que tu aime quelqu'un d'autre ?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más?
Ou tu me dis je t'aime pour que je ne puisse pas te laisser tomber ?
¿O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Et moi qui pensais qu'avec le temps tu allais changer
Y yo, que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
Mais seulement la femme avec qui tu te réveilles à changer
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Euh, euh, euh
Uh, uh, uh
Avec qui tu te réveilles
Con la que despertás, yeah
Avec qui tu te réveilles
Con la que despertás
Et maintenant à qui je le réclame si je l'ai choisi ?
¿Y ahora a quién le reclamo, si yo lo he escogido?
Ce sont les conséquences de ce que nous avons choisis
Estas son las consecuencias de lo que elegimos
Je maudis ce jour, pendant lequel nous partageons
Maldigo ese día en el que coincidimos
Fichus tous ces baises qu'une fois nous nous sommes donnés
Maldito todos los besos que alguna vez nos dimos
Putain d'amour, putain de destin
Maldito el amor, maldito el destino
Qui t'as mis sur mon chemin
Que te puso en mi camino
Six heures du matin et tu n'es toujours pas là
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
Seul le lit qui a ton odeur me console
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Je ne suis plus prête à être cette qui doit partager
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
Que dois-je faire pour que tu me choisisses moi ?
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
Aurais-tu le courage de lui dire que tu aime quelqu'un d'autre ?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más?
Ou tu me dis je t'aime pour que je ne puisse pas te laisser tomber ?
¿O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
Et moi qui pensais qu'avec le temps tu allais changer
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
Mais seulement la femme avec qui tu te réveilles à changer
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Euh, euh, euh
Uh, uh, uh
Avec qui tu te réveilles
Con la que despertás
Avec qui tu te réveilles
Con la que despertás
