Translate to
Se você soubesse tudo o que eu faria para estar com você...
Si supieras todo lo que haría para estar contigo
Para que o que temos deixe de ser proibido.
Para que esto que tenemos ya no sea prohibido
Apaixonar-se tem sido o nosso castigo.
Enamorarnos ha sido nuestro castigo
O amor se tornou o inimigo
El amor se convirtió en el enemigo
Porque você já tem alguém te esperando em casa.
Porque ya tienes a alguien que en casa te espera
Ela tem tudo o que eu poderia desejar.
Ella sí tiene todo lo que yo quisiera
Eu não me importava se todos soubessem.
A mí no me importaba que todos supieran
A única coisa que me importava era que você não me entendia.
Solo me importó que tú no me entendieras
São seis da manhã e você ainda não chegou.
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
A única coisa que me conforta é que a cama tem o seu cheiro.
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Não estou mais disposto a ser aquele que tem que compartilhar.
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
O que eu preciso fazer para que você me escolha?
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
Você terá coragem de dizer a ela que ama outra pessoa?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más?
Ou você me diz "eu te amo" para que eu não consiga te deixar ir?
¿O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
E eu pensei que com o tempo você mudaria.
Y yo, que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
Mas apenas a mulher com quem você acorda muda.
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Aquela com quem você acorda, sim.
Con la que despertás, yeah
Aquela com quem você acorda
Con la que despertás
E agora, a quem devo reclamar, se fui eu quem o escolhi?
¿Y ahora a quién le reclamo, si yo lo he escogido?
Essas são as consequências daquilo que escolhemos.
Estas son las consecuencias de lo que elegimos
Amaldiçoo o dia em que nos conhecemos.
Maldigo ese día en el que coincidimos
Malditos sejam todos os beijos que já compartilhamos.
Maldito todos los besos que alguna vez nos dimos
Maldito amor, maldito destino
Maldito el amor, maldito el destino
Isso te colocou no meu caminho.
Que te puso en mi camino
São seis da manhã e você ainda não chegou.
Seis de la mañana y tú todavía no estás aquí
A única coisa que me conforta é que a cama tem o seu cheiro.
Solo me consuela que la cama tiene olor a ti
Não estou mais disposto a ser aquele que tem que compartilhar.
Ya no estoy dispuesta a ser la que tiene que compartir
O que eu preciso fazer para que você me escolha?
¿Qué tengo que hacer para que me elijas a mí?
Você terá coragem de dizer a ela que ama outra pessoa?
¿Tendrás el coraje de decirle que amas a alguien más?
Ou você me diz "eu te amo" para que eu não consiga te deixar ir?
¿O me dices "te amo" para que no te pueda soltar?
E eu pensei que com o tempo você mudaria.
Y yo que pensé que con el tiempo ibas a cambiar
Mas apenas a mulher com quem você acorda muda.
Pero solo cambia la mujer con la que despertás
Uh, uh, uh
Uh, uh, uh
Aquela com quem você acorda
Con la que despertás
Aquela com quem você acorda
Con la que despertás
