Translate to
Sí , sí
Yeah, yeah
(supongo que tu mamá nunca te dijo
(I guess your momma never told you
Que lo que va alrededor regresa alrededor)
What comes around comes back around)
Debí dejarlo hasta el, ¿cómo estás?
I should′ve left it at, how ya doing
debí dejarlo en , me gusta tu música también, y
I should've left it at I like your music too, and
nunca debí haberte llamado cunado me persuadiste
I should′ve never called you back when you pursued me
nunca debí haberte dado mi maldito doble sentido
I should've never given you my fucking two way
nunca debí haber escuchado tus lamentables historias
I should've never listened to your woeful stories
las que estoy segura dijiste miles de veces antes de mi
The ones I′m sure you told a thousand times before me
nunca debiste sugerir que fueramos amantes
You should′ve never intimated we were lovers
cuando sabes muy bien que nunca siquiera nos tocamos mutuamente
When you know very well we never even touched each other
Quien te va a amar cuando todo se derrube, y
Who's gonna love you when it all falls down, and
Quien te va a amar cuando tu dinero se acabe
Who′s gonna love you when your bankroll runs out?
A quién le importará cuando termine la novedad?
Who's gonna care when the novelty′s over?
Cuando la estrella del show no seas tu más nunca
When the star of the show isn't you anymore?
A nadie le importa cuando caen las lágrimas de un payaso
Nobody cares when the tears of a clown fall down
A nadie le importa cuando caen las lágrimas de un payaso
Nobody cares when the tears of a clown fall down
Tengo que rompertelo delicadamente, "dunny"
I gotta break it to ya delicately, dunny
Tomar mi G5 veinte minutos no fue nada
Taking my G5 twenty minutes wasn′t nothin'
Pero supongo que no sabrías que asi es como ruedo
But I guess you wouldn't know that′s the way I roll
En consecuencia, ahora tu ego está completamente exagerado
Consequently now your ego′s fully overblown
No quieres que el mundo sepa que eres sólo un títere
You don't want the world to know that you′re just a puppet show
Y el niñito suele sentarse en casa solo
And the little boy inside often sits at home alone
Y lloras, lloras, lloras, lloras (Boo hoo. Quien?
And cries, cries, cries, cries (boo hoo who?)
Quien te va a amar cuando todo se derrube, y
Who's gonna love you when it all falls down, and
Quien te va a amar cuando tu dinero se acabe
Who′s gonna love you when your bankroll runs out?
Cuando tu dinero se acabe
(When your bankroll runs out)
A quién le importará cuando termine la novedad?
Who's gonna care when the novelty′s over?
Cuando la estrella del show no seas tu más nunca
When the star of the show isn't you anymore
Nadie
Nobody
Tu dolor esta tan profundo arraigado
Your pain is so deep rooted
Cuál será tu vida
What will your life become?
Seguro, escóndelo, pero estás solo y perdido
Sure hide it but you're lost and lonesome
Simplemente una sacudida frágil
Still just a frail shook one
(Dime quién va a amarte)
(Tell me who′s gonna love you?)
Quien te va a amar cuando todo se derrube, y
Who′s gonna love you when it all falls down, and
(me gustaría saber)
(I'd like to know)
Quien te va a amar cuando tu dinero se acabe
Who′s gonna love you when your bankroll runs out?
(Si no tenías nada)
(If you didn't have nothing)
A quién le va a importar cuando se acabe ma novela? (quién, quién estará ahí)
Who′s gonna care when the novelty's over? (Who, who′d still be there)
Cuando tú no seas más la estrella del show (nadie, nadie, nadie)
When the star of the show isn't you anymore (nobody, nobody, nobody!)
A nadie le importa cuando caen las lágrimas de un payaso
Nobody cares when the tears of a clown fall down
(No hay nadie baby)
(There ain't nobody baby)
(Matones en el patio de la escuela)
(Bullies in the schoolyard)
A nadie le importa cuando caen las lágrimas de un payaso
Nobody cares when the tears of a clown fall down
(Cuando caen caen fuertemente)
(When they fall they fall hard)
(Sí, así que debes pensarlo 2 veces, jugar limpiamente)
(Yeah, so you better think twice, better play nice)
Quien te va a amar cuando todo se derrube, y
Who′s gonna love you when it all falls down and
(Porque quién va a estar ahí para ti cuando las bromas sean sobre ti)
(′Cause who's gonna be there when the jokes on you)
¿Quien va a anotaste cuando se acabe ti financiación? (Un espectáculo de marioneta)
Who′s gonna love you when your bankroll runs out? (A marionette show)
A quién le importará cuando termine la novedad?
Who's gonna care when the novelty′s over?
(¿Quién te está haciendo mover aunque)
(Who's makin′ you move though)
Cuando la estrella del show no seas tu más nunca
When the star of the show isn't you anymore
(Yo se lo que te mata lentamente)
(I know what kills you slow)
A nadie le importa cuando caen las lágrimas de un payaso
Nobody cares when the tears of a clown fall down
(Voy a mantener tu pequeño secreto sin embargo)
(I'm gonna keep your little secret though)
(y tu sabes que yo se)
(And you know that I know)
A nadie le importa cuando caen las lágrimas de un payaso (tu no eres un super héroe)
Nobody cares when the tears of a clown fall down (You′re no superhero)
(Supongo que tu mamá nunca te dijo
(I guess your mamma never told you
Que lo que va alrededor regresa alrededor)
That what goes around comes around pow)
