Translate to
Oh, oh-oh
Oh, oh-oh
Oh oh
Oh-oh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
La-la-la
La-la-la
Oh, oh-oh
Oh, oh-oh
Oh oh
Oh-oh
Érase una vez, juramos no decir adiós
Once upon a time, we swore not to say goodbye
Algo se apoderó de nosotros y cambiamos
Something got a hold of us and we changed
Entonces te quedaste solo con tu orgullo y yo me quedé en casa mientras lloraba
Then you sat alone in pride, and I sat at home and cried
¿Cómo pudo acabar así nuestro cuento de hadas?
How′d our fairy tale just end up this way?
Fuimos ronda tras ronda hasta derribar al amor
We went round for round 'til we knocked love out
Estábamos tumbados en el ring, sin hacer un solo ruido
We were laying in the ring, not making a sound
Y si eso es una metáfora de los dos
And if that′s a metaphor of you and I
¿Por qué es tan difícil decir adiós?
Why is it so hard to say goodbye?
Qué ganas de odiarte, hacerte sufrir como lo hago to
I can't wait to hate you, make you pain like I do
Aún no puedo olvidarte (aún no puedo olvidarte)
Still can't shake you off (still can′t shake you off)
Qué ganas de dejar atrás estos cambios emocionales
I can′t wait to break through these emotional changes
Parece una causa perdida
Seems like such a lost cause
Qué ganas de verte, de desmoronarte tanto
I can't wait to face you, break you down so low
Que no tengas a dónde ir
There′s no place left to go
Qué ganas de odiarte (oh)
I can't wait to hate you (oh)
Esto fue un fenómeno de amor inexplicable
Ooh, this was a love phenomenon no one could explain
Y ojalá poder volver atrás y sentir esa sensación de nuevo
And I wish I could press reset and feel that feeling again
Me siento y rebobino y nos veo cada noche
I sit and press rewind and watch us every night
Quiero pausarlo, pero no puedo hacer que te quedes (tengo que dejarlo pasar)
Wanna pause it, but I can′t make you stay (just gotta let it play)
Fuimos ronda tras ronda hasta derribar al amor
We went round for round 'til we knocked love out
Estábamos tumbados en el ring, sin hacer un solo ruido
We were laying in the ring, not making a sound
Y si eso es una metáfora de los dos
And if that′s a metaphor of you and I
¿Por qué es tan difícil decir adiós? (¿Por qué?)
Why is it so hard to say goodbye? (Why?)
Qué ganas de odiarte, hacerte sufrir como lo hago to
I can't wait to hate you, make you pain like I do
Aún no puedo olvidarte (aún no puedo olvidarte)
Still can't shake you off (still can′t shake you off)
Qué ganas de dejar atrás estos cambios emocionales
I can′t wait to break through these emotional changes
Parece una causa perdida
Seems like such a lost cause
Qué ganas de verte, de desmoronarte tanto
I can't wait to face you, break you down so low
Que no tengas a dónde ir
There′s no place left to go
Qué ganas de odiarte (oh)
I can't wait to hate you (oh)
No hace falta que me llames porque hoy me he cambiado de número
No need to call my phone ′cause I changed my number today
Y de hecho creo que me voy a mudar (mudar)
And matter of fact, I think I'm moving away (away)
Lo siento, la frustración me hace sentir así
Sorry, the frustration′s got me feeling that way
Y siempre me quedo con algo más que decir
And I just keep having one last thing to say
Y solo quiero tenerte, tocarte, sentirte, tenerte cerca
And I just wanna hold you, touch you, feel you, be near you
Te extraño, baby, baby, baby (baby, baby, baby)
I miss you, baby, baby, baby (baby, baby, baby)
Estoy cansada de fingir que puedo, pero no hay nada que pueda hacer
I'm tired of tryna fake through, but there's nothing I can do
Qué ganas de odiarte
Boy, I can′t wait to hate you
Qué ganas de odiarte, hacerte sufrir como lo hago to
I can′t wait to hate you, make you pain like I do
Aún no puedo olvidarte (aún no puedo olvidarte)
Still can't shake you off (still can′t shake you off)
Qué ganas de dejar atrás estos cambios emocionales
I can't wait to break through these emotional changes
Parece una causa perdida
Seems like such a lost cause
Qué ganas de verte, de desmoronarte tanto
I can′t wait to face you, break you down so low
Que no tengas a dónde ir
There's no place left to go
Qué ganas de odiarte, baby
I can′t wait to hate you, baby
Qué ganas de odiarte
I can't wait to H-A-T-E you
Porque ahora mismo te necesito
'Cause right now, I need you
Qué ganas de dejarte ir
I can′t wait to let you go
Qué ganas de odiarte
I can′t wait to H-A-T-E you
Porque ahora mismo te necesito
'Cause right now, I need you
