Translate to
No me quejo, pero estoy cansado.
I ain′t complainin', but I′m tired
Así que solo estoy diciendo lo que pienso.
So I'm just sayin' what I think
Y si somos honestos
And if we′re bein′ honest
Sinceramente, creo que necesito una copa.
Then honestly I think I need a drink
Mi bebé está creciendo
My baby's growin′ up
Ella cree que se está enamorando y que yo la odio.
She thinks she's fallin′ all in love and that I hate her
A los diecisiete años, es igual que yo cuando tenía diecisiete.
At seventeen, she's just like me when I was seventeen
Así que no la culpo.
So I don′t blame her
A, a, a, a, a, a, a, a, a, a
Do, do, do, do, do, do, do, do
¿Qué vamos a hacer?
What are we gonna do?
A, a, a, a, a, a, a, a, a, a
Do, do, do, do, do, do, do, do
¿Qué vamos a hacer al respecto?
What are we gonna do about it?
¿Recuerdas cuando solíamos ser...?
Remember when we used to be
Todo lo que pudieran necesitar
Everything they'd ever need
Les hicimos creer que éramos geniales.
We had them believin' we were cool
Es como si hubiera sucedido de la noche a la mañana.
It′s like it happened overnight
Siempre nos equivocamos, ellos siempre tienen razón.
We′re always wrong, they're always right
Antes éramos nosotros los que rompíamos las reglas.
We used to be the ones breakin′ the rules
Ahora solo somos madres.
Now we're just mothers
Somos simplemente padres.
We′re just fathers
De hijas adolescentes
Of teenage daughters
Ella pone los ojos en blanco cuando soy gracioso.
She rolls her eyes when I'm funny
Pero es dulce cuando quiere dinero y su libertad.
But she′s sweet when she wants money and her freedom
¡Oh, Dios mío, tiene un coche! Jura que no irán muy lejos.
Oh, my god, she's got a car, swears they won't go far
Y ojalá les creyera.
And I wish I believed ′em
A, a, a, a, a, a, a, a, a, a
Do, do, do, do, do, do, do, do
¿Qué vamos a hacer?
What are we gonna do?
A, a, a, a, a, a, a, a, a, a
Do, do, do, do, do, do, do, do
¿Qué vamos a hacer al respecto?
What are we gonna do about it?
¿Recuerdas cuando solíamos ser...?
Remember when we used to be
Todo lo que pudieran necesitar
Everything they′d ever need
Les hicimos creer que éramos geniales.
We had them believin' we were cool
Es como si hubiera sucedido de la noche a la mañana.
It′s like it happened overnight
Siempre nos equivocamos, ellos siempre tienen razón.
We're always wrong, they′re always right
Antes éramos nosotros los que rompíamos las reglas.
We used to be the ones breakin' the rules
Ahora solo somos madres.
Now we′re just mothers
Sí, solo somos padres.
Yeah, we're just fathers
De hijas adolescentes
Of teenage daughters
Son hermosas, salvajes y libres.
They're beautiful, wild and free
Todo lo que desearíamos ser
Everything we wish we could be
Pero siguen estando locos.
But they′re still crazy
Oh, ya sabes, nos vuelven locos.
Oh, you know, they make us crazy
¿Recuerdas cuando solíamos ser...?
Remember when we used to be
Todo lo que pudieran necesitar
Everything they′d ever need
Les hicimos creer que éramos geniales.
We had them believin' we were cool
Es como si hubiera sucedido de la noche a la mañana.
It′s like it happened overnight
Siempre nos equivocamos, ellos siempre tienen razón.
We're always wrong, they′re always right
Antes éramos nosotros los que rompíamos las reglas.
We used to be the ones breakin' the rules
Ahora solo somos madres.
Now we′re just mothers
Y nosotros solo somos padres.
And we're just fathers
De hijas adolescentes
Of teenage daughters
Sí, hijas adolescentes
Yeah, teenage daughters
No me quejo, pero estoy cansado.
I ain't complainin′, but I′m tired
Así que solo estoy diciendo lo que pienso.
So I'm just sayin′ what I think
Y si somos honestos
And if we're being honest
Sinceramente, creo que necesito una copa.
Then honestly I think I need a drink
