When God‐Fearin’ Women Get the Blues Portuguese translation

Martina McBride

Translate to

Ela era uma rainha do baile
She was a prom queen
Ele era um quarterback no time de futebol
He was a quarterback at the football team
E tudo parecia tão promissor
And it all looked so promising
Nunca pensamos que algo assim aconteceria
We never thought anything it′d happen like this
E então, de repente
And then all of a sudden
25 anos de amor e devoção
25 years of love and devotion
Pelo ralo
Down the drain

Mmm, todos nós a ouvimos gritando a quilômetros de distância
Mm, we all heard her hollerin' for a country mile
Trapacear mostra sua completa falta de estilo
Cheatin′ shows your complete lack of style
Bem, ela tirou três parquímetros
Well, she took out three parking meters
E uma bolsa de pedestre
And a pedestrian's purse
O dia em que ela saiu do Coro Batista
The day she quit The Baptist Choir
E jogou aquele Ford em marcha ré
And threw that Ford into reverse

Tranquem seus maridos
Lock up your husbands
Tranque seus filhos
Lock up your sons
Tranque seus armários de uísque
Lock up your whiskey cabinets
Meninas, tranquem suas armas
Girls, lock up your guns

Tranque o salão de beleza
Lock up the beauty shop
Não dá para saber se eles ouviram as notícias
No tellin' if they′ve heard the news
Ligue para os meninos do centro da cidade na Neiman Marcus
Call the boys downtown at Neiman Marcus
Diga a eles para trancarem os sapatos de salto alto
Tell ′em lock up them high heel shoes

Quando mulheres tementes a Deus ficam tristes
When God-fearin' women get the blues
Não há como dizer o que eles vão fazer
There ain′t no slap-dab-a-tellin' what they′re gonna do
Correndo por aí gritando
Run around yellin'
Eu tenho um Mustang, ele faz 80
I′ve got a Mustang, it'll do 80
Você não precisa ser meu bebê
You don't have to be my baby
Eu mexi meu último lote de molho
I′ve stirred my last batch of gravy
Você não tem que ser meu (seja meu, seja meu) bebê
You don′t have to be my (be my, be my) baby

Chame todos os diáconos
Call all the deacons
Chame a ajuda das moças
Call the ladies aid
Chame todos os contraltos, sopranos, tenores
Call all the altos, sopranos, tenors
Chame todos os graves
Call every bass
Bem, chame todos os pentecostais
Well, call all the Pentecostals
Traga também aquele óleo de unção
And bring that anointing oil too
Bem, chame o pregador, ele é o único que pode alcançá-la
Well call the preacher, he's the only one can reach her
E não há tempo a perder
And there ain′t no time to lose

Quando mulheres tementes a Deus ficam tristes
When God-fearin' women get the blues
Não há como dizer o que eles vão fazer
There ain′t no slap-dab-a-tellin' what they′re gonna do
Correndo por aí gritando
Run around yellin'
Eu tenho um Mustang, ele faz 80
I've got a Mustang, it′ll do 80
Você não precisa ser meu bebê
You don′t have to be my baby
Eu mexi meu último lote de molho
I've stirred my last batch of gravy
Você não tem que ser meu (seja meu, seja meu) bebê
You don′t have to be my (be my, be my) baby

Ela está em todas as nossas listas de oração
She's on all our prayer lists
Ela está em todos os nossos corações
She′s on all our hearts
Quanto à cantata da Páscoa
As for the Easter cantata
Não sabemos quem cantará a parte dela
We don't know who′ll sing her part

Quando mulheres tementes a Deus ficam tristes
When God-fearin' women get the blues
Não há como dizer o que eles vão fazer
There ain't no slap-dab-a-tellin′ what they′re gonna do
Correndo por aí gritando
Run around yellin'
Eu tenho um Mustang, ele faz 80
I′ve got a Mustang, it'll do 80
Você não precisa ser meu bebê
You don′t have to be my baby
Eu mexi meu último lote de molho
I've stirred my last batch of gravy
Você não precisa ser meu bebê
You don′t have to be my (be my) baby

Powered by musixmatch