Translate to
Il calore infuria dal fuoco crescente di guerra
The heat is raging from the rising fires of war
Schegge di avarice presto partono a volare
Embers of avarice soon begin to soar
La vendetta genera vendetta migliore, due ogni per uno
Vengeance breeding greater vengeance, two eyes for one eye
Incoronando odio rovente che giace in profondità
Crowning burning hatred that′s lying deep inside
Un dono, i distruttori se lo tengono stretto
A token gift, destroyers deep within its hold
La vendetta dell'uomo paziente e dolce ed è meglio servita fretta
Revenge of patient men is sweet and best served cold
Il nemico è dentro la pancia della bestia
The enemy inside the belly of the beast
Un potente cavallo troiano, stanotte le sentinelle dormono
A mighty Trojan horse, tonight the sentries sleep
In marcia... non c'è dove correre
(On the march) no place to run
È la nostra ora... Non c'è dove nascondersi
(The time has come) nowhere to hide
La luna è rossa... Nessuno è salvo
(The moon is red) no one is safe
Per il sangue versato... Nessun essere vivente sopravviverà
(From spilling blood) no living thing survives
Combattono qua... Non si pentono di niente
(Here they fight) regretting nothing
Morirete qua, le mura stanno crollando
(Here you die) the walls are caving in
Non rimane niente... Un incontro letale
(Nothing left) a lethal encounter
È il giorno del giudizio... Quando la morte viene dall'interno
(It's judgment time) when death comes from within
Segnali di pericolo ignorati, hanno tutto ma sono stati rinnegati
Warning signs ignored, they have all but been denied
Profeti e messaggeri, scherniti e diffamati
Prophets and messengers, mocked and vilified
La destinazione finale giace in mezzo al loro cortile
Final destination lying deep inside their court
La loro prima linea di difesa presto diventerà la loro ultima risorsa
Their first line of defense soon became their last resort
Ingannatori induriti sono entrati dai loro cancelli aperti
Hardened deceivers entered through their open gates
Assassini di silente esperienza giacciono calmi, in attesa
Silent trained assassins, lying still, in wait
In marcia... non c'è dove correre
(On the march) no place to run
È la nostra ora... Non c'è dove nascondersi
(The time has come) nowhere to hide
La luna è rossa... Nessuno è salvo
(The moon is red) no one is safe
Per il sangue versato... Nessun essere vivente sopravviverà
(From spilling blood) no living thing survives
Combattono qua... Non si pentono di niente
(Here they fight) regretting nothing
Morirete qua, le mura stanno crollando
(Here you die) the walls are caving in
Non rimane niente... Un incontro letale
(Nothing left) a lethal encounter
È il giorno del giudizio... Quando la morte viene dall'interno
(It′s judgment time) when death comes from within
In marcia... non c'è dove correre
(On the march) no place to run
È la nostra ora... Non c'è dove nascondersi
(The time has come) nowhere to hide
La luna è rossa... Nessuno è salvo
(The moon is red) no one is safe
Per il sangue versato... Nessun essere vivente sopravviverà
(From spilling blood) no living thing survives
Combattono qua... Non si pentono di niente
(Here they fight) regretting nothing
Morirete qua, le mura stanno crollando
(Here you die) the walls are caving in
Non rimane niente... Un incontro letale
(Nothing left) a lethal encounter
È il giorno del giudizio... Quando la morte viene dall'interno
(It's judgment time) when death comes from within
In marcia... non c'è dove correre
(On the march) no place to run
È la nostra ora... Non c'è dove nascondersi
(The time has come) nowhere to hide
La luna è rossa... Nessuno è salvo
(The moon is red) no one is safe
Per il sangue versato... Nessun essere vivente sopravviverà
(From spilling blood) no living thing survives
Combattono qua... Non si pentono di niente
(Here they fight) regretting nothing
Morirete qua, le mura stanno crollando
(Here you die) the walls are caving in
Non rimane niente... Un incontro letale
(Nothing left) a lethal encounter
È il giorno del giudizio... Quando la morte viene dall'interno
(It's judgment time) when death comes from within
Morte dall'interno...
Death from within
Morte dall'interno...
Death from within
Morte dall'interno...
Death from within
Morte dall'interno...
Death from within
Morte dall'interno...
Death from within
Morte dall'interno...
Death from within
Morte dall'interno...
Death from within
Morte dall'interno...
Death from within
