Translate to
¡atención! ¡atención!
Attention! Attention!
Todos los cuidadanos están ordenados a reportarse a sus distritos de centros de detención
All citizens are ordered to report to their district detention centers
No regresen a sus casas, no contacten a nadie.
Do not return to your homes, do not contact anyone
No usen ningún celular o artefactos de GPS
Do not use any cellular or GPS devices
Entreguen todas las armas una por una
Surrender all weapons at once
¡atención! Este es el camino hacia los campos
Attention! This way to the camps
Me desperté en una caja negra de la FEMA
I woke up in a black FEMA box
La obscuridad me rodeaba, en mi ataúd
Darkness was all around me (in my coffin)
Mi sueños son ahora pesadillas
My dreams are all nightmares anymore
Y es con lo que sueño cada noche
And this is what I dream every night
El líder de la nueva orden mundial
The leader of the New World Order
el presidente de los Estados Unidos
The President of the United States
Ha declarado que nadie reside
Has declared anyone now residing
dentro de EEUU
Inside the US of A
Sin el chip RFID
Without the RFID chip
Sólo eres un extrangero ilegal
You′re just an illegal alien
Enemigo combatiente de América
An enemy combatant of America
Bienvenido a la nueva orden mundial
(Welcome to the New World Order)
Este es el fin del camino
This is the end of the road
Este es el fin de la linea
This is the end of the line
Este es el fin de tu vida
This is the end of your life
Este es el
This is the-
Una sociedad dentro de una sociedad
A society in a society
Dentro de la valla la vida como la conoces se detiene
Inside the fence life as you know it stops
Tienen sus reglas de conducta y nosotros las nuestras
They got their rules of conduct and we got ours
se rápido o muere, te desmoronas y muere
Be quick or be dead, you'll crumble up and die
El reloj está avanzando muy lento
The clock is ticking so slowly
Y mucho puede pasar en una hora
And so much can happen in an hour
Este es el fin del camino
This is the end of the road
Este es el fin de la linea
This is the end of the line
Este es el fin de tu vida
This is the end of your life
Este es el fin del juego
This is the endgame
aprendí mi lección de la manera difícil
I learned my lessons the hard way
Cada cicatriz que me gané, tuve que sangrar dentro del patio del día.
Every scar I earned, I had to bleed inside the day yard
Un sistema de movimiento controlado, como una granja de hormigas gigante.
A system of controlled movement, like a giant ant farm
Cualquier tiempo es largo, ahora ya no estas a cargo de tu tiempo
Any time is long time, now you′re not in charge of your time anymore
Este es el fin del camino
This is the end of the road
Este es el fin de la linea
This is the end of the line
Este es el fin de tu vida
This is the end of your life
Este es el fin
This is the end
El ex-presidente firmó un billete secreto
The ex-president signed a secret bill
que puede mandar a cualquier civil de EEUU a la cárcel
That can land a legal US citizen in jail
Y los actos Patriotas son retirados de nuestros derechos constitucionales
And the Patriot act stripped away our constitutional rights
Ellos dicen un campo de concentración solo apareció, si, ¡claro!
They say a concentration camp just popped up, yeah, right
¿Te rehusas al chip? ha, tienes persecuciones y golpes
Refuse the chip, ha, get persecute and beat
Por la tiranía de control mental de la marca de la bestia
By the tyranny of mind control, for the mark of the beast
Todos los derechos removidos, eres castigado, capturado y esclavizado
All rights removed, you're punished, captured, enslaved
Créeme cuando digo, "Este es el final del juego"
Believe me when I say this is the endgame
