Endgame Portuguese translation

Megadeth

Translate to

Atenção! Atenção!
Attention! Attention!
Todos os cidadãos são obrigados a se reportarem aos seus centros de detenção distritais
All citizens are ordered to report to their district detention centers
Não voltem para suas casas, não entrem em contato com ninguém
Do not return to your homes, do not contact anyone
Não use celulares ou dispositivos GPS
Do not use any cellular or GPS devices
Entregue todas as armas de uma só vez
Surrender all weapons at once
Atenção! Sigam esse caminho para os acampamentos
Attention! This way to the camps

Acordei em uma caixa preta da FEMA
I woke up in a black FEMA box
A escuridão estava ao meu redor, no meu caixão
Darkness was all around me (in my coffin)
Meus sonhos são todos os pesadelos
My dreams are all nightmares anymore
E é isso que eu sonho todas as noites
And this is what I dream every night

O líder da Nova Ordem Mundial
The leader of the New World Order
O Presidente dos Estados Unidos
The President of the United States
Declarou que qualquer um que agora resida
Has declared anyone now residing
Dentro dos EU da A
Inside the US of A

Sem o chip de rádio frequência
Without the RFID chip
Você é apenas um alienígena ilegal
You′re just an illegal alien
Um combatente inimigo da América
An enemy combatant of America
Bem-vindo à Nova Ordem Mundial
(Welcome to the New World Order)

Este é o fim da estrada
This is the end of the road
Este é o fim da linha
This is the end of the line
Este é o fim da sua vida
This is the end of your life
Este é o
This is the-

Uma sociedade em uma sociedade
A society in a society
Dentro de cercas a vida que você conhecia acabou
Inside the fence life as you know it stops
Eles tem as leis deles de conduta e nós temos as nossas
They got their rules of conduct and we got ours
Seja rápido ou morra, você desmorona e morre
Be quick or be dead, you'll crumble up and die
O relógio está tique-taqueando tão devagar
The clock is ticking so slowly
E tanto pode acontecer em uma hora
And so much can happen in an hour

Este é o fim da estrada
This is the end of the road
Este é o fim da linha
This is the end of the line
Este é o fim da sua vida
This is the end of your life
Este é o fim do jogo
This is the endgame

Eu aprendi minhas lições da maneira mais difícil
I learned my lessons the hard way
Cada cicatriz que ganhei, tive que sangrar dentro do pátio do dia
Every scar I earned, I had to bleed inside the day yard
Um sistema de movimento controlado, como uma fazenda gigante de formigas
A system of controlled movement, like a giant ant farm
Qualquer tempo é tempo demais, agora você não está mais no comando do seu tempo
Any time is long time, now you′re not in charge of your time anymore

Este é o fim da estrada
This is the end of the road
Este é o fim da linha
This is the end of the line
Este é o fim da sua vida
This is the end of your life
Este é o fim
This is the end

O ex-presidente assinou uma lei secreta
The ex-president signed a secret bill
Que pode colocar um cidadão legal dos Estados Unidos na cadeia
That can land a legal US citizen in jail
E o ato Patriota arrancou nossos direitos constitucionais
And the Patriot act stripped away our constitutional rights
Ele dizem que um campo de Concentração acabou de aparecer, sim, certo!
They say a concentration camp just popped up, yeah, right

Recusar o chip? Ha! Seja perseguido e espancado
Refuse the chip, ha, get persecute and beat
Pela tirania do controle mental, pela marca da besta
By the tyranny of mind control, for the mark of the beast
Todos os direitos removidos, você é punido, capturado, e escravizado
All rights removed, you're punished, captured, enslaved
Acredite em mim quando digo, "Este é o fim do jogo!"
Believe me when I say this is the endgame

Powered by musixmatch