Translate to
Aujourd'hui je peux saigner mais ce soir tu mourras
Today I may bleed, but tonight you will die
Arraché dans ton sommeil, dans la nuit la plus noire
Snatched in your sleep, in the blackest night
Vous avez enterré la vérité sous des couches de mensonges
You buried the truth under layers of lies
Il n'y a pas de retour en arrière, maintenant tu as franchi la ligne
There′s no return, now you've crossed the line
Pousse-moi, je te repousse
Push me, I push you back
Point de basculement
Tipping point
Point de basculement
Tipping point
Cacher vos secrets à la vue de tous
Hiding your secrets out in plain sight
Les morts ne parlent pas et les balles ne mentent pas
Dead men don′t talk, and bullets don't lie
Regarder la vie s'écouler de tes yeux
Watching the life drain out from your eyes
En traversant mon cœur, j'espère que tu mourras
Crossing my heart, how I hope you will die
Pousse-moi, je te repousse
Push me, I push you back
Point de basculement
Tipping point
Point de basculement
Tipping point
J'envahirai ton esprit
I will invade your mind
Vous faire craindre le son de voix qui n'existent pas.
Make you fear the sound of voices that aren't there
Sans personne d'autre autour
With no one else around
Vous essayez d'arrêter les pas et d'arrêter le cœur qui bat.
You try to stop the footsteps and stop the heart that beats
Vous implorerez le silence, vous prierez pour la paix, argh !
You will beg for silence, you will pray for peace, argh!
Tu ne me défieras pas, tu ne me renieras pas
You won′t defy me, you won′t deny me
Je suis à mon point de basculement
I'm at my tipping point
Tu ne me définiras pas, tu ne me trouveras jamais
You won′t define me, you'll never find me
Je suis à mon point de basculement
I′m at my tipping point
Tu ne me défieras pas, tu ne me renieras pas
You won't defy me, you won′t deny me
Je suis à mon point de basculement
I'm at my tipping point
Tu ne me défieras pas, tu ne me trouveras jamais
You won't defy me, you′ll never find me
Je suis à mon point de basculement
I′m at my tipping point
