Translate to
Hoje eu posso sangrar, mas esta noite você morrerá
Today I may bleed, but tonight you will die
Arrebatado em seu sono, na noite mais escura
Snatched in your sleep, in the blackest night
Você enterrou a verdade sob camadas de mentiras
You buried the truth under layers of lies
Não há retorno, agora você cruzou a linha
There′s no return, now you've crossed the line
Empurre-me, eu empurro você de volta
Push me, I push you back
Ponto de inflexão
Tipping point
Ponto de inflexão
Tipping point
Escondendo seus segredos à vista de todos
Hiding your secrets out in plain sight
Os mortos não falam e as balas não mentem
Dead men don′t talk, and bullets don't lie
Observando a vida se esvaindo dos seus olhos
Watching the life drain out from your eyes
Cruzando meu coração, como espero que você morra
Crossing my heart, how I hope you will die
Empurre-me, eu empurro você de volta
Push me, I push you back
Ponto de inflexão
Tipping point
Ponto de inflexão
Tipping point
Eu vou invadir sua mente
I will invade your mind
Fazem você temer o som de vozes que não existem.
Make you fear the sound of voices that aren't there
Sem ninguém por perto
With no one else around
Você tenta impedir os passos e parar as batidas do coração.
You try to stop the footsteps and stop the heart that beats
Você implorará por silêncio, você rezará pela paz, argh!
You will beg for silence, you will pray for peace, argh!
Você não vai me desafiar, você não vai me negar
You won′t defy me, you won′t deny me
Estou no meu ponto de inflexão
I'm at my tipping point
Você não vai me definir, você nunca vai me encontrar
You won′t define me, you'll never find me
Estou no meu ponto de inflexão
I′m at my tipping point
Você não vai me desafiar, você não vai me negar
You won't defy me, you won′t deny me
Estou no meu ponto de inflexão
I'm at my tipping point
Você não vai me desafiar, você nunca vai me encontrar
You won't defy me, you′ll never find me
Estou no meu ponto de inflexão
I′m at my tipping point
