Translate to
Personne n'entends un mot de ce que je dis
No-one hears a word I say
Et mes prières n'ont jamais eu de réponses
And my prayers are never answered
Mais tu n'as jamais vu la souffrance en moi
But you′ll never see the pain inside of me
Me poignardant encore et encore et encore
Stabbing me over and over and over
Je t'ai fais confiance et je t'ai aimé
I trusted you and I loved you
Et tu m'as craché au visage
And you spit back in my face
Comment as-tu pus me faire ça ?
How could you do this to me?
Quand arrêteras-tu d'essayer de me faire souffrir ?
When will you stop trying to hurt me?
J'ai traversé un champ de mine pour toi
I've walked a minefield for you
Une vie en Enfer avec toi
A career in Hell with you
Je l'ai fait au travers des choses
I have made it through the things
Les autres voulaient surement mourir juste pour voir
Others would surely die just watching
Et le serment que j'ai prêté depuis ce jour
And the oath I take on this day
Est de savoir que tu seras remboursé
Is to know that you will be repaid
Un jour le soleil mourra et la nuit rampera
One day the sun will die and the night will crawl
Jusqu'alors, jusqu'à ce que je vois ton monde implose
Until then, until I see your world implode
Je te souhaite mort et souffreances
I wish you death and suffering
Misère sèche
Misery to spare
L'heure de libérer ta douleur
Time to release your pain
Face au dernier ennemi
Face the last enemy
Je suis la dernière chose que tu connaîtras
I am the last thing you will know
La dernière chose que tu verras
The last thing you will see
Je vois ta mort m'entourer
I see your death surrounding me
Je te connais, oui je te connais
I know you, yes I do
Je te connais
I know you
Quand aucun mot n'est dit
When no words are spoken
Et les satisfactions sont ignorées
And please are ignored
Tes larmes finissent inaperçues
Your tears go unnoticed
En as-tu dis assez?
Will you say enough?
Quand les prières restent sans réponse
When prayers are unanswered
Et tes appels ne sont pas entendus
And your calls are unheard
La douleur te transperce
The pain cuts right through you
En as-tu vu assez?
Have you seen enough?
Tout semble si fourbe et que le verdict est mensonge
It all seems so deceitful and the verdict is lies
Un nuage noir d'indécision a compromis ta vie
A black cloud of indecision compromised your life
Quand le jugement t'a raté
When judgement has failed you
Quand ton propre cœur t'a empalé
When your own heart′s impaled you
Ton esprit errant t'a détruit
Your wandering mind has destroyed you
Sauras-tu jamais quand ?
Will you ever know when?
Quand tu donnes tout
When you give everything
Et que le sentiment s'en va
And the feeling is gone
Tout ce qui est donné est faux
All the giving is fake
As-tu assez simuler?
Did you fake enough?
Quand tu prends tout
When you take everything
Et que tu restes trop longtemps
And you stay too long
Quand il ne reste plus rien
When there's nothing left
En as-tu pris assez?
Did you take enough?
Tout semble si fourbe et que le verdict est mensonge
It all seems so deceitful and the verdict is lies
Un nuage noir d'indécision a compromis ta vie
A black cloud of indecision compromised your life
Quand le jugement t'a raté
When judgement has failed you
Quand ton propre cœur t'a empalé
When your own heart's impaled you
Ton esprit errant t'a détruit
Your wandering mind has destroyed you
Sauras-tu jamais quand ?
Will you ever know when?
