MONOLITH Spanish translation

Melanie Martinez

Translate to

Soy tuyo para que me tomes, un pedazo de arcilla.
I′m yours for the taking, a piece of clay
Moldea esto para que sea lo que tú quieras hoy.
Mold me to be what you want today
Moldea mi mente y haré todo lo posible por mantenerme
Shape me, and I'll try my best to stay
Me mantendré firme
I′ll stand tall
Dame todo tu dolor y tu vínculo traumático.
Give me all your pain and your trauma bond
Seré el hombro en el que llores
I'll be the shoulder that you cry on
Escucha el sonido de mi voz dolorida
Listen to the sound of my aching voice
Estaré aquí
I'll be here

Cuando los lobos vengan a cazar mi carne
When wolves come to hunt my flesh
Ojalá alguien me salvara.
I wish someone would save me
Porque Dios sabe que paso mi vida
′Cause God knows that I spend my life
Hacer todo el ahorro
Doing all of the saving
Supongo que solo seré una figura de cartón o un meme.
I guess that I′ll just be a cardboard cutout or a meme
Lo que ellos quieran que sea
Whatever they want me to be

Yo soy el monumento, el monolito.
I am the monument, the monolith
Una herida se abrió para que pudieran echarle sal.
A wound cracked open for them to pour salt in
Nervios expuestos, una muela que se extrae
Exposed nerves, a tooth that's pulled
Un ramo vibrante
A vibrant bouquet
Ser arrancado hasta que no quede nada
Getting plucked ′til it's nothing

Devuélveme el peso de tu alma
Hand me the weight of your soul again
Solo soy un espejo en el que vives.
I′m just a mirror that you live in
Estatua de todo lo que amas
Statue of everything that you love
Y lo que odias
And what you hate
Dime qué es lo que te debo ahora.
Tell me what it is that I owe you now
Mientras me corro la cabeza hasta el puto suelo
While I run my head to the fucking ground
Ojalá pudiera levantarme y huir.
Wish I could get up and run away
¿Pero quién estaría allí?
But who'd be there?

Y cuando me quito la máscara
And when I take off my mask
Ojalá alguien me viera
I wish someone would see me
Hosco, herido y despreciado
Sullen, bruised, and scorned
Una muñeca cosida con el corazón latiendo
A stitched-up doll with their heart beating
Ya he dicho lo que sentía antes.
I′ve said how I felt before
Pero aun así, nadie estaba escuchando.
But still, no one was listening
Supongo que desapareceré.
Guess I'll go missing

Yo soy el monumento, el monolito.
I am the monument, the monolith
Una herida se abrió para que pudieran echarle sal.
A wound cracked open for them to pour salt in
Nervios expuestos, una muela que se extrae
Exposed nerves, a tooth that's pulled
Un ramo vibrante
A vibrant bouquet
Ser arrancado hasta que no quede nada
Getting plucked ′til it′s nothing

Fantasear, romantizar
Fantasize, romanticize
Infantilizar y proyectar mentiras
Infantilize and project lies
Deshumanizar y escrutar
Dehumanize and scrutinize
Dios, ¿por qué no me aplicas la eutanasia?
God, why won't you euthanize me?

Un pilar, un icono, una reliquia, una ruina
A pillar, an icon, a relic, a ruin
Un demonio, una puta, una chica estúpida
A demon, a whore, a girl who′s stupid
Un pilar, un icono, una reliquia, una ruina
A pillar, an icon, a relic, a ruin
Un demonio, una puta, una chica estúpida
A demon, a whore, a girl who's stupid
Un pilar, un icono, una reliquia, una ruina
A pillar, an icon, a relic, a ruin
Un demonio, una puta, una chica estúpida
A demon, a whore, a girl who′s stupid
Un pilar, un icono, una reliquia, una ruina
A pillar, an icon, a relic, a ruin
Un demonio, una puta, una chica estúpida
A demon, a whore, a girl who's stupid
Un pilar, un icono, una reliquia, una ruina
A pillar, an icon, a relic, a ruin
Un demonio, una puta, una chica estúpida
A demon, a whore, a girl who′s stupid
Un pilar, un icono, una reliquia, una ruina
A pillar, an icon, a relic, a ruin
Un demonio, una puta, una chica estúpida
A demon, a whore, a girl who's stupid

Powered by musixmatch

Popular Melanie Martinez Lyrics