Translate to
j'espère pouvoir
Wish I may
j'espérais pouvoir
Wish I might
avoir ça, je le souhaite ce soir
Have this I wish tonight
Est-tu satisfait ?
Are you satisfied?
Creuse pour l'or
Dig for gold
Creuse pour la renommé
Dig for fame
Tu creuse pour te faire un nom
You dig to make your name
Tu es calmé ?
Are you pacified?
Tous les désirs que tu gâche
All the wants you waste
Toutes les choses que tu as poursuivis
All the things you′ve chased
Et tout s'éffondre
And it all crashes down
Et tu brise ta couronne
And you break your crown
Et tu montre du doigt, mais il n'y a personne aux alentours
And you point your finger, but there's no one around
Juste une chose, juste jouer au Roi
Just want one thing, just to play the king
Mais le château est réduit en miettes et il ne te reste qu'un nom
But the castle crumbled and you′re left with just a name
Où est ta couronne, Roi de Rien ?
Where's your crown, King Nothing?
Où est ta couronne ?
Where's your crown?
Dure et froid
Hard and cold
Acheté et vendu
Bought and sold
Un coeur aussi dure que l'or
A heart as hard as gold
Yeah ! Est-tu satisfait ?
Yeah! Are you satisfied?
J'aimerais pouvoir, j'aimerais pouvoir
Wish I might, wish I may
Tu souhaite que ta vie soit loin
You wish your life away
Tu es calmé ?
Are you pacified?
Tous les désirs que tu gâche
All the wants you waste
Toutes les choses que tu as poursuivis
All the things you′ve chased
Puis tout s'éffondre
Then it all crashes down
Et tu brise ta couronne
And you break your crown
Et tu montre du doigt, mais il n'y a personne aux alentours
And you point your finger, but there′s no one around
Juste une chose, juste jouer au Roi
Just want one thing, just to play the king
Mais le château est réduit en miettes et il ne te reste qu'un nom
But the castle crumbled and you're left with just a name
Où est ta couronne, Roi de Rien ?
Where′s your crown, King Nothing?
Où est ta couronne ?
Where's your crown?
Hein !
Huh!
Souhaite que je puisse, souhaite que je pourrais
Wish I may, wish I might
Ai ce souhait, je souhaite ce soir
Have this wish, I wish tonight
Je veux cette étoile, je la veux maintenant
I want that star, I want it now
Je veux tout ça et je me fiche de quelle façon
I want it all and I don′t care how
Attention à ce que tu souhaite
Careful what you wish
Attention à ce que tu dis
Careful what you say
Attention à ce que tu souhaite tu risque de le regretter
Careful what you wish you may regret it
Attention à ce que tu souhaite tu risque de l'obtenir
Careful what you wish you just might get it
Puis tout s'éffondre
Then it all crashes down
Et tu brise ta couronne
And you break your crown
Et tu montre du doigt, mais il n'y a personne aux alentours
And you point your finger, but there's no one around
Juste une chose, juste jouer au Roi
Just want one thing, just to play the king
Mais le château est réduit en miettes et il ne te reste qu'un nom
But the castle crumbled and you′re left with just a name
Où est ta couronne, Roi de Rien ?
Where's your crown, King Nothing?
Rien
Nothing
Oh, tu n'es rien
Oh, you're just nothing
Où est ta couronne, Roi de Rien ?
Where′s your crown King Nothing?
Oh, tu n'es rien
Oh, you′re just nothing
Absolument rien
Absolutely nothing
Pour ne jamais jamais atterrir
Off to never never land
