Translate to
Je ne reçois aucun coup de champagne
I get no kick from champagne
Le simple alcool ne me passionne pas du tout
Mere alcohol doesn′t thrill me at all
Alors dis-moi pourquoi ça ne devrait pas être vrai ?
So tell me why shouldn't it be true?
Je reçois un coup de pied de breuvage
I get a kick out of brew
Il ne reste qu'une bière
There′s only one beer left
Les rappeurs crient tous dans nos oreilles comme si nous étions sourds
Rappers screaming all in our ears like we're deaf
Tente-moi, fais un numéro sur l'étiquette
Tempt me, do a number on the label
Mangez tous les animateurs et buvez-les sous la table
Eat up all they emcees and drink 'em under the table
Comme, "C'est sur moi, mets-le sur ma note, gamin"
Like, "It′s on me, put it on my tab, kid"
Quelle que soit la façon dont vous y arrivez, à pied, en taxi, en fer à cheval
However you get there, foot it, cab it, iron horse it
Tu pars sur ton visage, forfait
You′re leaving on your face, forfeit
J'écrase le micro, le tiens comme la chaleur, il pourrait le jeter
I crush the mic, hold it like the heat, he might toss it
Je lui ai dit de leur dire qu'ils l'avaient volé, il lui a dit qu'il l'avait perdu
Told him tell 'em they stole it, he told her he lost it
Elle lui a dit, "Laisse tomber", et un tas d'autres conneries
She told him, "Get off it", and a bunch of other more shit
Obtenir de l'argent, DT n'obtiendra pas de nouvelles pistes
Getting money, DT′s be getting no new leads
C'est comme s'il mangeait de la pastèque, continue à cracher de nouvelles graines
It's like he eating watermelon, stay spitting new seeds
C'est la mauvaise herbe, donne-moi un peu de ce qu'il tombe
It′s the weed, give me some of what he drooping off
Dès qu'il se réveille, s'étouffant comme si c'était la coqueluche
Soon as he wake up, choking like it was whooping cough
Ils ont été doux
They group been soft
Première heure à l'open bar et ils s'en vont
First hour at the open bar and they're trooping off
Il est allé rire et se prendre la tête au bord de la route
He went to go laugh and get some head by the side road
Elle lui a demandé un autographe de son derrière, il a lu
She asked him autograph her derriere, it read
"Pour Wide Load, cet oiseau de cour a le goût d'étron de crapaud frit
"To Wide Load, this yard bird taste like fried toad turd
Amour, méchant"
Love, Villain"
Soyez fier des mots de code
Take pride in code words
Œil tordu, moisissure, nerd geek au cœur froid
Crooked eye, mold, nerd geek with a cold heart
Probablement encore parler en rimes comme un vieux pet
Probably still be speaking in rhymes as an old fart
Étudiez comment manger pour mourir par le livreur de pizza
Study how to eat to die by the pizza guy
Non, il n'est pas trop fou pour faire du skeez dans un œil de skeezer
No, he′s not too fly to skeet in a skeezer eye
Et serrer sa cuisse, peut-être donner une sensation à ses courbes
And squeeze her thigh, maybe give her curves a feel
De la même façon qu'elle le ressent quand il coule avec des nerfs d'acier
The same way she feel it when he flow with nerves of steel
Ils appellent le super quand ils ont besoin de leur dos, euh, la plomberie est réparée
They call the super when they need their back, uh, plumbing fixed
Comment il n'en reste plus qu'un ? Le pack se décline en six !
"How there's only one left? The pack comes in six!
Qu'est-il arrivé à deux et trois ?"
Whatever happened to two and three?"
Une herbe a essayé de glisser avec quatre et cinq
A herb tried to slide with four and five
Et s'est fait prendre comme "Qu'est-ce que tu fais, G ?
And got caught like, "What you doing, G?
Ne les forcez pas à se couper comme l'école buissonnière
Don't make ′em have to get cutting like truancy
En fait, pas pour rien, maintenant, toi et moi !"
Matter of fact, not for nothing, right now, you and me!"
Plus ample qu'une paire d'adidas
Looser than a pair of Adidas
J'espère que vous avez apporté vos tweeters de rechange
I hope you brought your spare tweeters
Les MC sonnent comme des pom-pom girls
MCs sound like cheerleaders
Rapper et danser comme Red Head Kingpin
Rapping and dancing like Red Head Kingpin
DOOM est venu faire la chose à nouveau, peu importe qui est blingin'
DOOM came to do the thing again, no matter who be blingin′
Il le fait pour les maris malodorants
He do it for the smelly hubbies
Les graines savent quelle heure il est comme si c'était l'heure des Teletubbies
Seeds know what time it is like it's time for Teletubbies
Peu peuvent le faire, encore moins peuvent le vendre
Few can do it, even fewer can sell it
Prenez-le du mec qui porte un masque comme un 'casque retardé
Take it from the dude who wear a mask like a ′tarded helmet
Il prépare des spectacles comme des braquages
He plots shows like robberies
Dedans et dehors, un, deux, trois, pas de corps, s'il te plait
In and out, one, two, three, no bodies, please
Courez l'argent et vous n'aurez pas un sweat-shirt mouillé
Run the cash and you won't get a wet sweatshirt
Le micro est le coup de poing, personne ne bouge, personne ne se blesse
The mic is the shotty, nobody move, nobody get hurt
Apportez de la chaleur comme le garçon est parti en guerre
Bring heat like the boy done gone to war
Il est entré dans la porte, et "Tout le monde sur le sol!"
He came in the door, and "Everybody on the floor!"
Toute une ribambelle d'emplois comme nous en tournée
A whole string of jobs like we on tour
Chaque nuit sur le score, venant à votre dépanneur
Every night on the score, coming to your corner store
Voilà, c'est fait
There, it is done
Maintenant que le représentant de l'Afrique du Sud a été
Now that the representative from South Africa has been
Esprit programmé
Mind programmed
Tous les leaders mondiaux sur Terre sont sous mon contrôle
All of the world leaders on Earth are under my control
Et quand ils se réuniront demain en session spéciale
And when they meet tomorrow in special session
Moi, DOOM, serai élu "Maître du Monde"
I, DOOM, shall be voted "Master of the World"
Mon plan est infaillible, mais juste au cas où
My plan is foolproof, but just in case
Et qu'en est-il de la neige ?
And what about snow?
Maintenant, tu gardes les yeux ouverts
Now, you keep your eyes open
Quand je te le dis, commence à craquer (Oh ouais, bien sûr)
When I tell ya, start snappin′ (Oh yeah, sure)
Euh, mesdames et messieurs
Uh, ladies and gentlemen
Je risque ma vie pour vous dire avec, avec une grande inquiétude
I am risking my life to tell you with, with great concern
Que je dois te prévenir, je, je
That I must warn you, I, I
Vous devez écouter
You must listen
Beaucoup d'entre vous ont, ont eu leur esprit pris en charge
Many among you, have, have had their minds taken over
(Quelle histoire, commencez à craquer)
(What a story, start snappin')
DOOM, ça alors, j'aurais aimé apporter mon livre d'autographes
DOOM, gosh, I wish I′d brought my autograph book
(Tes tentatives d'humour m'ennuient) D'accord, chef de file
(Your attempts at humor bore me) Right, lead-head
Tu es étrange
You're weird
Pourquoi tout le monde nous regarde ?
Why is everyone staring at us?
(Aw, j'aurais dû réaliser, nous devons leur ressembler à des monstres)
(Aw, I should have realized, we must look like freaks to them)
Détendez-vous masseur, faites votre truc
Relax masseur, just do your thing
(Obtenir une bonne prise sur mon-)
(Get a good grip on my-)
Quelle? Pourquoi, je vais plier ton compteur de lecture pour toi, petit
What? Why, I'll bend your read-out meter for ya, you little
(Hé, arrête ça, Ben)
(Hey, knock it off, Ben)
Quel est le problème? (Oh Ben)
What′s the matter? (Oh, Ben)
Tu n'es qu'une tête de poulet
You′re nothing but a chicken-head
(Tu as une tête de granit envahie) Tiens-le
(You overgrown granite-head) Hold it