Translate to
Eu não fico bêbado com champanhe
I get no kick from champagne
Só álcool não me satisfaz, de forma alguma
Mere alcohol doesn′t thrill me at all
Então me diga, por que não devia ser verdade?
So tell me why shouldn't it be true?
Eu me animo com a breja
I get a kick out of brew
Só há uma latinha sobrando
There′s only one beer left
Os rappers gritam nos nossos ouvidos como se fôssemos surdos
Rappers screaming all in our ears like we're deaf
Me atiçando, fazendo um hit pra gravadora
Tempt me, do a number on the label
Devorando os apresentadores e os bebendo sob a mesa
Eat up all they emcees and drink 'em under the table
Agindo como se fossem os donos do pedaço, caara
Like, "It′s on me, put it on my tab, kid"
Não importa como você chegou ali, de pé, de carro ou de cavalo
However you get there, foot it, cab it, iron horse it
Você vai partir com sua cara no chão, perdido
You′re leaving on your face, forfeit
Eu dou um show no microfone, seguro-o como a temperatura porque talvez ele vá jogá-lo
I crush the mic, hold it like the heat, he might toss it
Disse a ele pra falar que eles roubaram, ele disse a ela que ele perdeu
Told him tell 'em they stole it, he told her he lost it
Ela o mandou ir se ferrar e um monte de outras coisas
She told him, "Get off it", and a bunch of other more shit
Conseguindo dinheiro, o DT não está conseguindo nenhuma novidade
Getting money, DT′s be getting no new leads
É como se ele estivesse devorando melancias e cuspindo novas sementes
It's like he eating watermelon, stay spitting new seeds
É a maconha, me dê um pouco do que ele está fumando
It′s the weed, give me some of what he drooping off
Assim que ele acorda, ele se engasga como se estivesse fumando tosse
Soon as he wake up, choking like it was whooping cough
O grupo deles amoleceu
They group been soft
Uma hora só no open bar e eles já estão vazando
First hour at the open bar and they're trooping off
Ele foi rir e arranjar um boquete pela estrada
He went to go laugh and get some head by the side road
Ela pediu por um autógrafo na bunda que dizia
She asked him autograph her derriere, it read
Ao Que Depositar Aqui, Esse Passarinho Tem Gosto de Fezes Fritas
"To Wide Load, this yard bird taste like fried toad turd
Com amor, Vilão
Love, Villain"
Me orgulho dos códigos
Take pride in code words
Olho torto é o molde, nerd geek insensível
Crooked eye, mold, nerd geek with a cold heart
Ainda deve falar em rimas como um cara velho
Probably still be speaking in rhymes as an old fart
Estudando como almoçar ou morrer com o cara da pizza
Study how to eat to die by the pizza guy
Não, ele não é muito fodão pra gozar no olho dela
No, he′s not too fly to skeet in a skeezer eye
E apertar a coxa dela, talvez se aproveitar das curvas dela
And squeeze her thigh, maybe give her curves a feel
Da mesma forma que ela se sente quando ele flui com seus nervos de aço
The same way she feel it when he flow with nerves of steel
Ela chamam um super-herói quando precisam arrumar, tipo, o encanamento
They call the super when they need their back, uh, plumbing fixed
Perguntando como só tem um deles, o grupo vem em seis
"How there's only one left? The pack comes in six!
Querendo saber o que aconteceu com o segundo e o terceiro
Whatever happened to two and three?"
Uma erva tentou levar o quarto e o quinto
A herb tried to slide with four and five
E abordaram ele cumprimentando os manos
And got caught like, "What you doing, G?
Pedindo ao grupo pra não ficarem ausentes como se estivessem faltando aula
Don't make ′em have to get cutting like truancy
A princípio, não é por nada, naquele momento, era só eles
Matter of fact, not for nothing, right now, you and me!"
Mais solto que um par de Adidas
Looser than a pair of Adidas
Espero que você tenha trazido seus amigos tuiteiros
I hope you brought your spare tweeters
Os apresentadores soam como líderes de torcida
MCs sound like cheerleaders
Cantando rap e dançando como o Redhead Kingpin
Rapping and dancing like Red Head Kingpin
O DOOM veio fazer o que sabe fazer melhor, não importa quem esteja ostentando
DOOM came to do the thing again, no matter who be blingin′
Ele faz isso pelos maridos que fedem
He do it for the smelly hubbies
As crianças sabem que hora é como se fosse hora de assistir Teletubbies
Seeds know what time it is like it's time for Teletubbies
Poucos conseguem fazer, ainda mais poucos conseguem vender
Few can do it, even fewer can sell it
Aceite esse conselho vindo de um cara que veste uma máscara como um capacete
Take it from the dude who wear a mask like a ′tarded helmet
Ele trama shows como se fossem assaltos
He plots shows like robberies
Entrar e sair, um, dois, três, sem corpos, por favor
In and out, one, two, three, no bodies, please
Pegando a grana e você não vai ter uma camisa suada
Run the cash and you won't get a wet sweatshirt
Esse microfone é durão, ninguém se mexe e ninguém se machucará
The mic is the shotty, nobody move, nobody get hurt
Trazendo calor como se o garoto tivesse acabado de sair da guerra
Bring heat like the boy done gone to war
Ele bateu na porta e gritou pra todos se abaixarem
He came in the door, and "Everybody on the floor!"
Um monte de bicos de trabalho como se estivéssemos em turnê
A whole string of jobs like we on tour
Cada noite no placar, indo pra lojinha perto da sua casa
Every night on the score, coming to your corner store
Ali mesmo, acabou
There, it is done
Agora que o representante da África do Sul
Now that the representative from South Africa has been
Mente programada
Mind programmed
Todos os líderes desse mundo estão sob meu controle
All of the world leaders on Earth are under my control
E quando nos encontrarmos amanhã em uma sessão especial
And when they meet tomorrow in special session
Eu, o DOOM, serei votado como o Mestre do Mundo
I, DOOM, shall be voted "Master of the World"
Meu plano é inteligente, mas só por preucação
My plan is foolproof, but just in case
E se caso nevar?
And what about snow?
Mantenha seus olhos abertos, agora
Now, you keep your eyes open
Quando eu falar contigo, comece a surtar
When I tell ya, start snappin′ (Oh yeah, sure)
Sim, senhoras e senhores
Uh, ladies and gentlemen
Eu estou arriscando minha vida pra te dizer com tamanha preocupação
I am risking my life to tell you with, with great concern
Que eu devo te avisar, eu mesmo
That I must warn you, I, I
Escute com atenção
You must listen
Muitos de vocês começaram a ter suas mentes invadidas
Many among you, have, have had their minds taken over
(Mas que bobagem, comece a surtar)
(What a story, start snappin')
DOOM, cara, eu queria ter trazido meu livro de autógrafos
DOOM, gosh, I wish I′d brought my autograph book
(Suas tentativas no humor me entediam) isso mesmo, perdedor
(Your attempts at humor bore me) Right, lead-head
Você é estranho
You're weird
Por que todos estão nos encarando?
Why is everyone staring at us?
(Eita, eu devia ter percebido, nós devemos parecer estranhos pra eles)
(Aw, I should have realized, we must look like freaks to them)
Relaxe, massagista, só faça seu trabalho
Relax masseur, just do your thing
(Pegando forte no meu-)
(Get a good grip on my-)
O quê? Ei, eu vou acabar com sua vida por você, meu mano
What? Why, I'll bend your read-out meter for ya, you little
(Ei, para com isso, Ben)
(Hey, knock it off, Ben)
Qual o problema? (Ah, Ben)
What′s the matter? (Oh, Ben)
Você não é nada a não ser um otário
You′re nothing but a chicken-head
(Seu cabeção de granada) segure aí
(You overgrown granite-head) Hold it