Translate to
Je ne sais jamais combien je t'aime
Never know how much I love you
Je ne sais jamais à quel point je me soucie
Never know how much I care
Quand tu mets tes bras autour de moi
When you put your arms around me
J'ai une fièvre si difficile à supporter
I get a fever that′s so hard to bear
Tu me donnes de la fièvre quand tu m'embrasses
You give me fever when you kiss me
Fièvre quand tu me tiens fort
Fever when you hold me tight
Fièvre — le matin
Fever — in the morning
Fièvre toute la nuit
Fever all through the night
Le soleil illumine le jour
Sun lights up the daytime
La lune illumine la nuit
Moon lights up the night
Je m'allume quand tu appelles mon nom
I light up when you call my name
Et tu sais que je vais bien te traiter
And you know I'm gonna treat you right
Tu me donnes de la fièvre quand tu m'embrasses
You give me fever when you kiss me
Fièvre quand tu me tiens fort
Fever when you hold me tight
Fièvre — le matin
Fever — in the morning
Fièvre toute la nuit
Fever all through the night
Tout le monde a la fièvre
Everybody′s got the fever
C'est quelque chose que vous savez tous
That is something you all know
La fièvre n'est pas si nouvelle
Fever isn't such a new thing
La fièvre a commencé il y a longtemps
Fever started long ago
Oh, chauffe-le
Oh, heat it up
Roméo aimait Juliette
Romeo loved Juliet
Juliette, elle ressentait la même chose
Juliet, she felt the same
Quand il a mis ses bras autour d'elle
When he put his arms around her
Il a dit, "Julie, bébé, tu es ma flamme
He said, "Julie, baby, you're my flame
Tu donnes de la fièvre quand on s'embrasse
Thou givest fever when we kisseth
Fièvre de ta jeunesse flamboyante
Fever with thy flaming youth
Fièvre - je suis en feu
Fever — I′m afire
Fièvre, ouais, je brûle vraiment"
Fever, yeah, I burn forsooth"
Capitaine Smith et Pocahontas
Captain Smith and Pocahontas
A eu une liaison très folle
Had a very mad affair
Quand son papa a essayé de le tuer
When her daddy tried to kill him
Elle a dit, "Papa, oh, tu n'oses pas
She said, "Daddy, oh, don′t you dare
Il me donne de la fièvre avec ses baisers
He gives me fever with his kisses
Fièvre quand il me serre fort
Fever when he holds me tight
Fièvre - je suis sa femme
Fever — I'm his missus
Papa, tu ne veux pas le traiter, n'est-ce pas ?"
Daddy, won′t you treat him right?"
Va
Go
Maintenant tu as écouté mon histoire
Now you've listened to my story
Voici le point que j'ai fait
Here′s the point that I have made
Les poussins sont nés pour te donner de la fièvre
Chicks were born to give you fever
Que ce soit Fahrenheit ou centigrade
Be it Fahrenheit or centigrade
Ils te donnent de la fièvre quand tu les embrasses
They give you fever when you kiss them
Fièvre si tu vis tu apprends
Fever if you live you learn
Fièvre - jusqu'à ce que vous grésilliez
Fever — 'til you sizzle
Quelle belle façon de brûler
What a lovely way to burn
Quelle belle façon de brûler
What a lovely way to burn
Quelle belle façon de brûler
What a lovely way to burn
Quelle belle façon de brûler
What a lovely way to burn
