Translate to
Toda a minha vida eu estive perseguindo um sonho
All my life I′ve been chasing down a dream
Mas todos os momentos entre
But all the moments in between
Sim, é tudo o que preciso
Yeah, that is all I need
Como a lua, ela puxa a maré
Like the moon, it pulls the tide
Eu sempre tive essa música dentro de mim
I've always had this song inside
Desde que nasci, sim, posso sentir isso em minhas veias
Since I was born, yeah, I can feel it in my veins
Eu estava correndo só para ver
I′ve been running just to see
O que tudo isso quer dizer?
What this is all supposed to mean?
Eu não sabia, mas tinha muito a dizer
I didn't know but I had so much left to say
Olharei para trás sem arrependimento
I will look back with no regret
Veja todas as coisas que eu deveria ter dito
See all the things I should've said
Faça o que for importante para mim todos os dias
Do whatever matters to me every da-a-ay
Porque se você não pedir você não receberá
′Cause if you don′t ask you don't get
Tenho que acreditar que é isso
Gotta believe that this is it
Nós vamos viver como se não houvesse outra maneira
We′re gonna live it like there is no other way
Toda a minha vida eu estive perseguindo um sonho
All my life I've been chasing down a dream
Mas todos os momentos entre
But all the moments in between
Sim, é tudo o que preciso
Yeah, that is all I need
Toda minha vida almejando aquela linha de chegada
All my life aiming for that finish line
Eu nunca realmente tirei um tempo
I never really took the time
Mas isso é tudo que eu, tudo que eu preciso
But that is all I, all I need
É tudo que preciso, é tudo que preciso
It′s all I need, it's all I need
É tudo que eu sempre, sempre, sempre, sempre
It′s all I ever, ever, ever, ever...
Toda a minha vida eu estive perseguindo um sonho
All my life I've been chasing down a dream
Mas todos os momentos entre
But all the moments in between
Sim, é tudo o que preciso
Yeah, that is all I need
Estamos sempre pensando no próximo
We're always thinking on the next
Estamos dando sentido a toda essa confusão
We′re making sense of all the mess
Mas esquecemos que essas são as memórias que criamos
But we forget these are the memories that we make
Acho que o que estou tentando dizer
I guess what I′m trying to say
"Você pode ficar um segundo comigo?"
Is "Will you stop a sec with me?"
Eu perdi muita coisa, então não vou deixar isso escapar
I've missed so much, so I won′t let this slip away
Olharei para trás sem arrependimento
I will look back with no regret
Veja todas as coisas que eu deveria ter dito
See all the things I should've said
Faça o que for importante para mim todos os dias
Do whatever matters to me every da-a-ay
Porque se você não pedir você não receberá
′Cause if you don't ask you don′t get
Tenho que acreditar que é isso
Gotta believe that this is it
Nós vamos viver como se não houvesse outra maneira
We're gonna live it like there is no other way
Toda a minha vida eu estive perseguindo um sonho
All my life I've been chasing down a dream
Mas todos os momentos entre
But all the moments in between
Sim, é tudo o que preciso
Yeah, that is all I need
Toda minha vida almejando aquela linha de chegada
All my life aiming for that finish line
Eu nunca realmente tirei um tempo
I never really took the time
Mas isso é tudo que eu, tudo que eu preciso
But that is all I, all I need
É tudo que preciso, é tudo que preciso
It′s all I need, it′s all I need
É tudo que eu sempre, sempre, sempre, sempre
It's all I ever, ever, ever, ever
Toda a minha vida eu estive perseguindo um sonho
All my life I′ve been chasing down a dream
Mas todos os momentos entre
But all the moments in between
Sim, é tudo que preciso, sim
Yeah, that is all I need, yeah
O que quer que venha agora
Whatever is gonna come now
Esperando na linha de cruzamento
Waiting at the crossline
Eu sei que é a hora certa
I know it's the right time
Eu farei tudo meu
I′ll make it all mine
Porque eu estava esperando
'Cause I′ve been waiting
Toda a minha vida eu estive perseguindo um sonho
All my life I've been chasing down a dream
Mas todos os momentos entre
But all the moments in between
Sim, é tudo o que preciso
Yeah, that is all I need
Toda minha vida almejando aquela linha de chegada
All my life aiming for that finish line
Eu nunca realmente tirei um tempo
I never really took the time
Mas isso é tudo que eu, tudo que eu preciso
But that is all I, all I need
É tudo que preciso, é tudo que preciso
It's all I need, it′s all I need
É tudo que eu sempre, sempre, sempre, sempre
It′s all I ever, ever, ever, ever...
Toda a minha vida eu estive perseguindo um sonho
All my life I've been chasing down a dream
Mas todos os momentos entre
But all the moments in between
Sim, é tudo o que preciso
Yeah, that is all I need
