Wrecking Ball × Nothing Compares 2 U French translation

Miley Cyrus

Translate to

Nous avons griffé, nous avons enchaîné nos cœurs en vain
We clawed, we chained our hearts in vain
Nous avons sauté, sans jamais demander pourquoi
We jumped, never asking why
on s'est embrassés, je suis tombé sous ton charme
We kissed, I fell under your spell
Un amour que personne ne pourrais renier
A love no one could deny

Ne dis jamais que je viens de partir
Don′t you ever say I just walked away
Je vais toujours vous vouloir
I will always want you
Je ne peux pas vivre un mensonge, courir pour sauver ma vie
I can't live a lie, running for my life
Je vais toujours vous vouloir
I will always want you

Je suis venu dans comme un boulet de démolition
I came in like a wrecking ball
Je ne suis jamais tombé amoureux avec une telle force)
I never hit so hard in love
Tout ce que je voulais c'était briser tes murs
All I wanted was to break your walls
Tout ce que tu as jamais fait c'est me détruire
All you ever did was wreck me
Ouais, toi, tu me démolis
Yeah, you, you wreck me

Je t'ai mis haut dans le ciel
I put you high up in the sky
Et maintenant, tu ne descends pas
And now, you′re not coming down
Il a lentement tourné, vous me laissez brûler
It slowly turned, you let me burn
Et maintenant, nous sommes des cendres sur le sol
And now, we're ashes on the ground

Ne dis jamais que je viens de partir
Don't you ever say I just walked away
Je vais toujours vous vouloir
I will always want you
Je ne peux pas vivre un mensonge, courir pour sauver ma vie
I can′t live a lie, running for my life
(J'adore ça !) Je te veux toujours
(I love that!) always want you

Je suis venu dans comme un boulet de démolition
I came in like a (wrecking ball)
Je ne suis jamais tombé amoureux avec une telle force)
I never hit so (hard in love)
Tout ce que je voulais c'était briser tes murs
All I wanted was to (break your walls)
Tout ce que tu as jamais fait c'est me détruire
All you ever did was wreck me

Parce que rien ne se compare
′Cause nothing compares
Rien n'est comparable à toi
Nothing compares to you

Ça fait sept heures et 15 jours
It's been seven hours and 15 days
Depuis que tu as enlevé ton amour
Since you took your love away
Je sors tous les soirs et je dors toute la journée
I go out every night and I sleep all day
Depuis que tu as enlevé ton amour
Since you took your love away
Et depuis que tu es parti, je peux faire ce que je veux, ouais
And since you been gone, I can do whatever I want, yeah
Ouais, je peux voir qui je choisis
Yeah, I can see whomever I choose
Je peux manger mon dîner dans un restaurant chic, oui je peux
I can eat my dinner in a fancy restaurant, yes I can
Oh, mais rien
Ooh, but nothing
Mais rien ne peut enlever ce blues
But nothing can take away these blues

Parce que rien ne se compare
′Cause nothing compares
Oh, rien n'est comparable à toi
Oh, nothing compares to you
Rien ne se compare
Nothing compares
Rien n'est comparable à toi
Nothing compares to you

Je n'ai jamais voulu déclencher une guerre
Never meant to start a war
Je voulais que tu me laisses entrer
I wanted you to let me in
Et au lieu de recourir à la force
And instead of using force
Je suppose que j'aurais dû te laisser gagner
I guess I should've let you win
je n'ai jamais eu l'intention de commencer une guerre
I never meant to start a war
Je voulais que tu me laisses entrer
I wanted you to let me in
Je suppose que j'aurais dû te laisser gagner
I guess I should′ve let you win

Ne dis jamais que je viens de partir
Don't you ever say I just walked away
Je vais toujours vous vouloir
I will always want you

Je suis venu dans comme un boulet de démolition
I came in like a (wrecking ball)
Je ne suis jamais tombé amoureux avec une telle force)
I never hit so (hard in love)
Tout ce que je voulais c'était briser tes murs
All I wanted was to (break your walls)
Tout ce que tu as jamais fait c'est me détruire
All you ever did was (wreck me)

Je suis venu dans comme un boulet de démolition
I came in like a (wrecking ball)
Ouais, j'ai juste fermé les yeux et j'ai balancé
Yeah, I just closed my eyes and swung
M'a laissé m'effondrer dans une (chute fulgurante)
Left me crashing in a (blazing fall)
Tout ce que tu as jamais fait c'est me détruire
All you ever did was (wreck me)
Oui, tu m'as démoli)
Yeah, you (wreck me)
Oui, tu m'as démoli)
Yeah, you wreck me

Ouais!
Yeah!

Powered by musixmatch