Peripeteia French translation

Milky Chance

Translate to

Les cœurs brisés nous ont transformé en pierre, avons nous perdu notre sensibilité ?
Broken hearts made us stone, did we lose our sensitivity?
Vous pouvez les trouver seules, regardant les mauvaises choses passer
You can find them all alone, watching flaming things go by
Tu essais d'attraper le l'aube, blâme ta curiosité
You′re trying to catch the break of dawn, blame it on your curiosity
Finalement, tes démons intérieurs reviennent et sortent dans le soleil, dans le soleil
Eventually, your inner demons come back and out into the sun, Into the sun

Et nous avons beaucoup d'amour à donner
And we have a lot of love to give
Mais ce n'est pas avec chacun à toute la misère
But it's not with each to all the misery
Je rêve d'un passé que l'on aurait pu avoir
I dream of a past that we could have
Jusqu'à ce que je l'invente entièrement
Till I will made up so entirely

Et nous avons beaucoup d'amour à donner
And we have a lot of love to give
Mais ce n'est pas avec chacun à toute la misère
But it′s not with each to all the misery
Je rêve d'un passé que l'on aurait pu avoir
I dream of a past that we could have
Jusqu'à ce que je l'invente entièrement
Till I will made up so entirely

Tu restes dans les parages, tu vas mal mais tu n'as personne à écouter la dehors
You stick around, you got it bad but no one's out there you can listen to
Ça semble tellement dur de trouver un état d'esprit coloré
It seems to be so hard to find the colorful state of mind
Avant que tu l'attrape entièrement, blâme ta propre philosophie
Until you're trying to catch it all, blame it on your own philosophy
Finalement, tes démons intérieurs reviennent et sortent dans le soleil, dans le soleil
So Eventually, your inner demons come back and out into the sun, into the sun

Et nous avons beaucoup d'amour à donner
And we have a lot of love to give
Mais ce n'est pas avec chacun à toute la misère
But it′s not with each to all the misery
Je rêve d'un passé que l'on aurait pu avoir
I dream of a past that we could have
Jusqu'à ce que je l'invente entièrement
Till I will made up so entirely

Et nous avons beaucoup d'amour à donner
And we have a lot of love to give
Mais ce n'est pas avec chacun à toute la misère
But it′s not with each to all the misery
Je rêve d'un passé que l'on aurait pu avoir
I dream of a past that we could have
Jusqu'à ce que je l'invente entièrement
Till I will made up so entirely

Entièrement-ent-ouais-en-he
Entirely-e-yeah-e-eh
Entièrement-ent-ouais-en-he
Entirely-e-yeah-e-eh
Entièrement-ent-ouais-en-he
Entirely-e-yeah-e-eh
Entièrement-ent-ouais-en-he
Entirely-e-yeah-e-eh
Entièrement-ent-ouais-en-he
Entirely-e-yeah-e-eh
Entièrement-ent-ouais-en-he
Entirely-e-yeah-e-eh
Entièrement-ent-ouais-en-he
Entirely-e-yeah-e-eh

Et nous avons beaucoup d'amour à donner
And we have a lot of love to give
Mais ce n'est pas avec chacun à toute la misère
But it's not with each to all the misery
Je rêve d'un passé que l'on aurait pu avoir
I dream of a past that we could have
Jusqu'à ce que je l'invente entièrement
Till I will made up so entirely
Entièrement, uh
So entirely, uh
Entièrement, oh
So entirely, oh
Entièrement
So entirely

Powered by musixmatch