Automatic French translation

Miranda Lambert

Translate to

Quartier dans une cabine téléphonique
Quarter in a payphone
Séchage du linge sur la ligne
Drying laundry on the line
Regarder le thé du soleil à la fenêtre
Watching sun tea in the window
Montre de poche, indiquant l'heure
Pocket watch, tellin′ time
On dirait qu'hier seulement, j'aurais une cassette vierge
Seems like only yesterday, I'd get a blank cassette
Enregistrez le compte à rebours du pays, car je ne pouvais pas encore l'acheter
Record the country countdown, ′cause I couldn't buy it yet

Si nous faisions tout le chemin jusqu'à Dallas juste pour acheter une robe de Pâques
If we drove all the way to Dallas just to buy an Easter dress
Nous prenons un long Rand McNally, faisons la queue pour payer l'essence
We take a long Rand McNally, stand in the line to pay for gas
Dieu sait que changer de vitesse n'est plus ce que c'était
God knows that shiftin' gears, ain′t what it used to be
J'ai appris à conduire ce 55, tout comme une reine, trois sur l'arbre
I learned to drive that 55, just like a Queen, three on the tree

Hey, qu'est-il arrivé d'attendre ton tour
Hey what ever happened to waitin′ your turn
Tout faire à la main
Doing it all by hand
Parce que quand tout t'est remis
'Cause when everything is handed to you
Cela ne vaut que le temps que vous y consacrez
It′s only worth as much as the time you put in
Tout semble si bon comme nous l'avions
It all just seems so good the way we had it
Avant que tout ne devienne automatique
Back before everything became automatic

Si tu avais quelque chose à dire
If you had something to say
Tu l'écrirais sur un bout de papier
You'd write it on a piece of paper
Ensuite tu mets un tampon dessus
Then you put a stamp on it
Et ils l'obtiendraient trois jours plus tard
And they′d get it three days later
Les garçons appelleraient les filles
Boys would call the girls
Et les filles les refuseraient
And girls would turn them down
Rester marié était le seul moyen de résoudre vos problèmes
Staying married was the only way to work your problems out

Hey, qu'est-il arrivé d'attendre ton tour
Hey what ever happened to waitin' your turn
Tout faire à la main
Doing it all by hand
Parce que quand tout t'est remis
′Cause when everything is handed to you
Cela ne vaut que le temps que vous y consacrez
It's only worth as much as the time you put in
Tout semble si bon comme nous l'avions
It all just seems so good the way we had it
Avant que tout ne devienne automatique, ouais
Back before everything became automatic, yeah

Automatique
Automatic

Baissons les vitres
Let's roll the windows down
Fenêtres à manivelles
Windows with the cranks
Allez, prenons une photo
Come on, let′s take a picture
Le genre que tu dois secouer
The kind you gotta shake

Hey, qu'est-il arrivé d'attendre ton tour
Hey what ever happened to waitin′ your turn
Tout faire à la main
Doing it all by hand
Parce que quand tout t'est remis
'Cause when everything is handed to you
Cela ne vaut que le temps que vous y consacrez
It′s only worth as much as the time you put in
Tout semble si bon comme nous l'avions
It all just seems so good the way we had it
Avant que tout ne devienne automatique
Back before everything became automatic

Automatique
Automatic

Powered by musixmatch