For the Birds French translation

Miranda Lambert

Translate to

Je suis contre les jours
I′m against the days
Quand le ciel reste gris et maussade
When the skies stay bummer grey
Et le gâteau est tout à fait correct.
And the cake tastes just OK
d'accord
OK

Eh bien, je suppose que je suis contre le dégoût.
Well I guess I'm anti yuck
Contre les trucs qui dégueulent
Against the stuff the sucks
La vie qui sort de ton âme
The life out of your soul
Et il l'arrête
And shuts it down

Je suis contre cette idée
I′m against the thought
Laisser pourrir de bonnes tomates
Of letting good tomatoes rot
Être quelqu'un que vous n'êtes pas
Being someone that you're not
Quand vous n'êtes pas
When you're not

Eh bien, je suppose que je suis contre la haine
Well I guess I′m anti hate
Parce que ce n'est pas ce qu'il faut
Cause that ain′t what it takes
C'est l'amour qui fait tourner ce monde fou.
It's love that makes this crazy world go ′round

Je suis pour le soleil, je suis pour la brise
I'm for the sun, I′m for the breeze
De vieux chiens dorment à vos pieds
Old dogs sleeping at your feet
Je suis pour les filles aux boucles et aux courbes
I'm for the girls with the curls and the curves
Je suis à votre disposition pour toute question.
I′m for questions
Je suis pour la liberté
I'm for freedom
Célébrer chaque saison
Celebrating every season
Pour les abeilles, les arbres et la terre
For the bees and the trees and the dirt
Je suis pour les oiseaux (Je suis pour les oiseaux)
I'm for the birds (I′m for the birds)
Je suis pour les oiseaux (Je suis pour les oiseaux)
I′m for the birds (I'm for the birds)
Je suis pour les oiseaux (Je suis pour les oiseaux)
I′m for the birds (I'm for the birds)

Je suis contre cette idée
I′m against the notion
De boire une potion de sorcière
Of drinking witchy potion
Et provoquant de grandes agitations
And causing big commotions
Tu sais, mon fils
You know son

Je crois que je suis contre la confrontation.
I guess I'm anti confrontation
Je préférerais avoir une conversation
I′d rather have a conversation
À propos de rien en particulier
About nothing in particular at all

Je suis contre ces sentiments
I'm against them feelings
Ceux qui se dévoilent
The ones that get revealing
Des cœurs qui se cognent contre les plafonds
Slamming hearts right into ceilings
Tu me sens ?
You feel me

Et je suppose que je suis contre les larmes.
And I guess I'm anti tears
Je préférerais siroter une bière glacée.
I′d rather sip an ice cold beer
Écoutez de la musique country jusqu'à l'aube.
Listen to some country music until dawn

Je suis pour le soleil, je suis pour la brise
I′m for the sun, I'm for the breeze
De vieux chiens dorment à vos pieds
Old dogs sleeping at your feet
Je suis pour les filles aux boucles et aux courbes
I′m for the girls with the curls and the curves
Je suis à votre disposition pour toute question.
I'm for questions
Je suis pour la liberté
I′m for freedom
Célébrer chaque saison
Celebrating every season
Pour les arbres, les abeilles et la terre
For the trees and the bees and the dirt

Je suis pour les plumes
I'm for feathers
Je suis pour les ailes
I′m for wings
Je suis pour tweedle deedle dee dee dee
I'm for tweedle deedle dee dee dee
Pour ce que ça vaut
For what it's worth
Pour ce que ça vaut
For what it′s worth
Je suis pour les oiseaux (Je suis pour les oiseaux)
I′m for the birds (I'm for the birds)
Je suis pour les oiseaux (Je suis pour les oiseaux)
I′m for the birds (I'm for the birds)
Je suis pour les oiseaux (Je suis pour les oiseaux)
I′m for the birds (I'm for the birds)
Je suis pour les oiseaux (Je suis pour les oiseaux)
I′m for the birds (I'm for the birds)
Je suis pour les oiseaux (Je suis pour les oiseaux)
I'm for the birds (I′m for the birds)
Je suis pour les oiseaux (Je suis pour les oiseaux)
I′m for the birds (I'm for the birds)
Je suis pour les oiseaux (Je suis pour les oiseaux)
I′m for the birds (I'm for the birds)
Tweedle deedle dee dee dee
Tweedle deedle dee dee dee

Powered by musixmatch