If I Was a Cowboy Portuguese translation

Miranda Lambert

Translate to

Woah-oo-woo, woah-oo-woo
Woah-oo-woo, woah-oo-woo
Woah-oo-woo, woah-oo-woo
Woah-oo-woo, woah-oo-woo

Cavalgando no pôr do sol, olhos azuis sob meu Stetson
Ridin′ off in the sunset, blue eyes under my Stetson
Uma mocinha na varanda da frente desejando que meu coração começasse a se acalmar
A little lady on the front porch wishin' my heart would start settling
Grandes quadris de ferro com os coldres
Big iron hips with the holsters
eu ficaria muito bem em um cartaz
I′d be lookin' mighty fine on a poster
Procurado pela lei, mas as leis não se aplicam a mim
Wanted by the law but the laws don't apply to me

Se eu fosse um cowboy, seria selvagem e livre
If I was a cowboy, I′d be wild and free
Rolando por essas cidades como ervas daninhas
Rollin′ around these towns like tumbleweeds
Eu seria uma lenda em amar e partir
I'd be a legend at loving and leaving
Bebendo um uísque e entorpecendo meus sentimentos
Nipping on a whiskey and numbing up my feelings
Você pensou que o oeste era selvagem, mas você não está sobrecarregado comigo
You thought the West was wild but you ain′t saddled up with me
Se eu fosse um cowboy, seria a rainha
If I was a cowboy, I'd be the queen

Woah-oo-woo, woah-oo-woo
Woah-oo-woo, woah-oo-woo

Sentado bonito na pradaria, baby
Sittin′ pretty on the prairie, baby
Eu sou seu Huckleberry, deixe-me te abraçar
I'm your Huckleberry, let me hold ya
Este açúcar de seis canhões tem um gatilho de gancho, como eu te disse
This six-gun sugar′s got a hairpin trigger, like I told ya
E esta pomba nunca fica realmente solitária
And this dove never really gets lonesome
Eu nunca implorei, nunca pedi emprestado, mas roubei alguns
I never begged, never borrowed but I stole some
Procurado pela lei, mas as leis não se aplicam a mim, baby
Wanted by the law but the laws don't apply to me, baby

Se eu fosse um cowboy, seria selvagem e livre
If I was a cowboy, I'd be wild and free
Rolando por essas cidades como ervas daninhas
Rollin′ around these towns like tumbleweeds
Eu seria uma lenda em amar e partir
I′d be a legend at loving and leaving
Bebendo um uísque e entorpecendo meus sentimentos
Nipping on a whiskey and numbing up my feelings
Você pensou que o oeste era selvagem, mas você não está sobrecarregado comigo
You thought the West was wild but you ain't saddled up with me
Se eu fosse um cowboy, seria a rainha
If I was a cowboy, I′d be the queen

Então, mamães, se suas filhas crescerem
So mamas if your daughters grow up
Para ser cowboys, e daí?
To be cowboys, so what?

Se eu fosse um cowboy, seria selvagem e livre
If I was a cowboy, I'd be wild and free
Rolando por essas cidades como tumbleweeds (tumbling tumbleweeds)
Rollin′ around these towns like tumbleweeds (tumbling tumbleweeds)
Eu seria uma lenda em amar e partir
I'd be a legend at loving and leaving
Bebendo um uísque e entorpecendo meus sentimentos
Nipping on a whiskey and numbing up my feelings
Você pensou que o oeste era selvagem, mas você não está sobrecarregado comigo (comigo)
You thought the West was wild but you ain′t saddled up with me (up with me)
Se eu fosse um cowboy, seria a rainha
If I was a cowboy, I'd be the queen
Woah-oo-woo
Woah-oo-woo
eu seria a rainha
I'd be the queen

Woah-oo-woo, woah-oo-woo
Woah-oo-woo, woah-oo-woo
Woah-oo-woo, woah-oo-woo
Woah-oo-woo, woah-oo-woo

Powered by musixmatch