Translate to
Cortei minha franja com uma tesoura de cozinha enferrujada
I cut my bangs with some rusty kitchen scissors
Gritei o nome dele até os vizinhos chamarem a polícia
I screamed his name ′til the neighbours called the cops
Aliviei a dor às custas do meu fígado
I numbed the pain at the expense of my liver
Eu não sei o que fiz depois disso, tudo o que eu sei é que não conseguia parar
Don't know what I did next, all I know, I couldn′t stop
O assunto rodou dos frequentadores do bar até os batistas
Word got around to the barflies and the Baptists
O telefone da minha mãe começou a tocar sem parar
My mama's phone started ringin' off the hook
Consigo ouvi-la agora dizendo: Ela não vai aceitar
I can hear her now sayin′ she ain′t gonna have it
Não importa como você se sente, só importa como você se mostra
Don't matter how you feel, it only matters how you look
Vá e retoque a sua maquiagem, garota, isso é só uma separação
Go and fix your makeup girl, it′s just a breakup
Corra e esconda a sua loucura e comece a agir como uma dama
Run and hide your crazy and start actin' like a lady
Pois eu lhe dei uma boa educação, você tem de manter a compostura
′Cause I raised you better, gotta keep it together
Mesmo quando estiver desabando
Even when you fall apart
Mas esse não é o coração partido da minha mãe
But this ain't my mama′s broken heart
Eu gostaria de poder ser um pouco menos dramática
I wish I could be just a little less dramatic
Como um Kennedy quando Camelot ruiu em chamas
Like a Kennedy when Camelot went down in flames
Deixe que eu seguro os fósforos
Leave it to me to be holdin' the matches
Quando os bombeiros aparecerem e não houver mais ninguém para pôr a culpa
When the fire trucks show up and there's nobody else to blame
Não pode se vingar e manter uma reputação ilibada
Can′t get revenge and keep a spotless reputation
Às vezes a vingança é uma escolha que você precisa fazer
Sometimes revenge is a choice you gotta make
Minha mãe veio de uma geração mais branda
My mama came from a softer generation
Onde você tem que aguentar tudo calado apenas pra salvar sua pele
Where you get a grip and bite your lip just to save a little face
Vá e retoque a sua maquiagem, garota, isso é só uma separação
Go and fix your makeup girl it′s just a break-up
Corra e esconda a sua loucura e comece a agir como uma dama
Run and hide your crazy and start actin' like a lady
Pois eu lhe dei uma boa educação, você tem de manter a compostura
′Cause I raised you better, gotta keep it together
Mesmo quando estiver desabando
Even when you fall apart
Mas esse não é o coração partido da minha mãe
But this ain't my mama′s broken heart
Aplique pó no nariz, pinte as unhas
Powder your nose, paint your toes
Passe delineador nos lábios e os mantenha fechados
Line your lips and keep 'em closed
Cruze as pernas, ponha os pingos nos is
Cross your legs, dot your I′s
E nunca os deixe vê-la chorar
And never let 'em see you cry
Vá e retoque a sua maquiagem, bem, isso é só uma separação
Go and fix your makeup, well it's just a break-up
Corra e esconda a sua loucura e comece a agir como uma dama
Run and hide your crazy and start actin′ like a lady
Pois eu lhe dei uma boa educação, você tem de manter a compostura
′Cause I raised you better, gotta keep it together
Mesmo quando estiver desabando
Even when you fall apart
Mas esse não é o coração partido da minha mãe
But this ain't my mamma′s broken heart
