Translate to
forse la ragione dei miei errori senza scuse
Quizá el porqué de mis errores sin excusas
non ti hanno fatto ricordare che mi amavi
No te han dejado recordar que me querías
e che se ti nomino ad ognuna delle mie muse
Y que, si te nombro a cada una de mis musas
E non nomino te, sicuramente farebbe male
Y no te nombro a ti, seguro dolería
sogno che i tuoi occhi si aprino e piangano
Sueño con que tus ojos cedan y se empañen
che le mie canzoni siano la più crudele compagnia
Que mis canciones sean la más cruel compañía
se mi chiedi perche vorrei mancarti
Si me preguntas, por qué quiero que me extrañes
potrei spiegartelo ma non lo capiresti
Puedo explicarte, pero no lo entenderías
e ora che non posso parlare
Y ahora que no puedo hablar
Supplicherò quei ricordi affinché appaiano
Voy a rogarle a esos recuerdos que aparezcan
che nella notte senza farti del male, ti facciano impazzire
Que, por las noches, sin dañarte te enloquezcan
non rimane niente se te ne vai, non rimane niente se te ne vai
No queda nada si te vas, no queda nada si te vas
e ora che non posso parlare
Y ahora que no puedo hablar
perché ci sono parole che hanno creato la protesta
Porque hay palabras que sentaron la protesta
te le sei portate, non erano tue, erano nostre
Te las llevaste, no eran tuyas, eran nuestras
non rimane niente se te ne vai, non rimane niente se te ne vai
No queda nada si te vas, no queda nada si te vas
e non ritorni...
Y no regresas
la cosa strana é che ti canto senza alcun senso
Lo que es extraño es que te canto sin sentido
é impossibile dedicare questa canzone
Esta canción es imposible dedicarla
e anche se mi fa male accettare che l'ho persa
Y, aunque me duela el aceptar que la he perdido
oggi fa più male sapere che non potrò cercarla
Hoy, duele más, saber que no podré buscarla
e ora che non posso parlare
Y ahora que no puedo hablar
Supplicherò quei ricordi affinché appaiano
Voy a rogarle a esos recuerdos que aparezcan
Che, di notte, senza farti del male ti facciano impazzire (ti facciano impazzire)
Que por las noches, sin dañarte, te enloquezcan (Te enloquezcan)
non rimane niente se te ne vai, non rimane niente se te ne vai
No queda nada si te vas, no queda nada si te vas
E ora che non posso parlare (no, no)
Y, ahora que no puedo hablar (No, no)
perché ci sono parole che hanno creato la protesta
Porque hay palabras que sentaron la protesta
Te le sei portate, non erano tue, erano nostre, (erano nostre)
Te las llevaste, no eran tuyas, eran nuestras (Eran nuestras)
non rimane niente se te ne vai, non rimane niente se te ne vai
No queda nada si te vas, no queda nada si te vas
e non ritorni...
Y no regresas
e ora che non posso parlare
Y, ahora que no puedo hablar
ogni secondo senza la tua voce sembra interminabile
Cada segundo, sin tu voz, parece eterno
ogni sguardo accidentale é un inferno
Cada mirada accidental es un infierno
non rimane niente se te ne vai, non rimane niente se te ne vai
No queda nada si te vas, no queda nada si te vas
e non ritorni...
Y no regresas
