Translate to
We all have several scars
Todos tenemos varias cicatrices
And we gain nothing by counting them
Y no ganamos nada con contarlas
But we go out of our way to camouflage them
Pero nos desvivimos para camuflarlas
And although there is no secret to being happy, the truth
Y aunque no haya un secreto para ser felices, la verdad
There are always reasons to go out and cure them
Siempre hay razones para salir a curarlas
We are all made of memories
Todos estamos hechos de recuerdos
Some just can't stand it
Algunos, simplemente, no se aguantan
And dreams that, even if you want, never get up
Y sueños que, aunque quieras, nunca se levantan
And it is that whoever says they are sane is lying to you, actually
Y es que te está mintiendo quien diga que es cuerdo, en realidad
Well, we all carry a lump in our throats
Pues todos cargamos con un nudo en la garganta
We have to get out of the deception
Tenemos que salirnos del engaño
That a photo shows the truth
De que una foto muestra la verdad
Stop comparing ourselves to strangers, nobody is really that perfect
Dejar de compararnos con extraños, que nadie es tan perfecto, en realidad
We have to turn off the news and see that not everything is bad
Tenemos que apagar el noticiero y ver que no todo está mal
There are things we forget over the years
Hay cosas que olvidamos con los años
That are worth more
Que valen más
That are worth more
Que valen más
We all have luggage load
Todos tenemos carga de equipaje
Songs that revive a kiss
Canciones que reviven algún beso
Ideas that do not ensure that you will come out unscathed
Ideas que no aseguran que saldrás ileso
Defects that, even if you have a lot of makeup, do not go away
Defectos que aunque tengas mucho maquillaje no se van
We all have illusions in our bones
Todos tenemos ilusiones en los huesos
We have to get out of the deception
Tenemos que salirnos del engaño
That a photo shows the truth
De que una foto muestra la verdad
Stop comparing ourselves to strangers, nobody is really that perfect
Dejar de compararnos con extraños, que nadie es tan perfecto, en realidad
We have to turn off the news and see that not everything is bad
Tenemos que apagar el noticiero y ver que no todo está mal
There are things we forget over the years
Hay cosas que olvidamos con los años
That are worth more
Que valen más
That are worth more
Que valen más
If you feel that nothing has a case
Si sientes que ya nada tiene caso
And the weight of gravity hurts
Y duele el peso de la gravedad
There is always some shelter in a hug
Siempre hay algún refugio en un abrazo
There is always some light in the city
Siempre hay alguna luz en la ciudad
We have to turn off the news and see that not everything is bad
Tenemos que apagar el noticiero y ver que no todo está mal
There are things we forget over the years
Hay cosas que olvidamos con los años
That are worth more
Que valen más
That are worth more
Que valen más
We all have several scars
Todos tenemos varias cicatrices
And we gain nothing by counting them
Y no ganamos nada con contarlas
But we go out of our way to camouflage them
Pero nos desvivimos para camuflarlas
