Madness French translation

Muse

Translate to

je, je n'arrive pas à sortir ces souvenirs de mon esprit
I, I can′t get these memories out of my mind
Et une sorte de folie commence à évoluer
And some kind of madness has started to evolve
Et moi, j'ai essayé si fort de te laisser partir
And I, I tried so hard to let you go
Mais une sorte de folie m'engloutit tout entier, ouais
But some kind of madness is swallowing me whole, yeah

J'ai finalement vu la lumière
I have finally seen the light
et j'ai enfin réalisé ce que tu veux dire
And I have finally realized what you mean

et maintenant j'ai besoin de savoir si c'est le vrai amour.
And now I need to know, is this real love?
ou est-ce la folie qui nous maintient à flot?
Or is it just madness keeping us afloat? Hmm
et quand je repense à tous les combats fous qu'on a eus
And when I look back at all the crazy fights we've had
comme si une sorte de folie prenait le control, ouais.
Like some kind of madness was taking control, yeah

Maintenant, j'ai finalement vu la lumière
Now, I have finally seen the light
Et j'ai finalement réalisé ce dont tu as besoin
And I have finally realized what you need

mais maintenant, j'ai enfin vu la fin
But now I have finally seen the end
(Finalement vu la fin)
(Finally seen the end)
Je ne m'attend pas à ce que tu t'en soucies, non
And I′m not expecting you to care, no
( attendant que tu t'en soucies)
(Expecting you to care)
Que j'ai finalement vu la lumière
That I have finally seen the light
(Finalement vu la lumière)
(Finally seen the light)
et j'ai finalement réalisé
And I have finally realized
(Réalisé)
(Realized)

Que j'ai besoin de ton amour
I need your love
Que j'ai besoin de ton amour
I need your love

Viens à moi, juste dans un rêve
Come to me, just in a dream
Viens et sauves moi
Come on and rescue me
Oui je sais que je peux me tromper.
Yes, I know I can be wrong
et bébé tu es trop têtue
And maybe you're too headstrong
Notre amour est...
Our love is
Fou
Madness

Powered by musixmatch