Estuve Ahí English translation

Nanpa Básico

Translate to

I was there
Yo estuve ahí
When you cried, I was there
Cuando tú llorabas, estuve ahí
When you needed me, I was there.
Cuando lo necesitabas, estuve ahí
When nobody else was there, I was there, there, there
Cuando nadie más estaba, estuve ahí, ahí, ahí
I was there
Yo estuve ahí
When your chaos was killing you, I was there
Cuando tu caos te mataba, estuve ahí
When you were trembling with anxiety, I was there
Cuando temblabas de ansiedad, yo estuve ahí
And although I'm clear that I wasted that time
Y aunque estoy claro que ese tiempo lo perdí
Mommy, don't forget
Mami, no se te olvide

I was always
Yo siempre estuve
Even though you didn't deserve it, I held you up
Aunque no lo merecías, te sostuve
When no one else could, I could.
Cuando nadie más podía, yo sí pude
Since you were having trouble climbing, I brought the clouds down.
Como te costaba subir, bajé las nubes
You've forgotten now, but life has its ups and downs.
Ahora se te olvidó, pero la vida baja y sube
When you lost everything, I stayed
Cuando todo lo perdiste, me quedé
When your tears were flowing, I dried them.
Cuando tus lágrimas corrían, las sequé
When you felt alone, I hugged you
Cuando te sentías sola, te abracé
I pampered you, I lifted you up, I brought you down
Te mimé, te subí, te bajé
I was there when you hit rock bottom
Yo estuve ahí cuando tocaste fondo

When no one looked deep into your soul
Cuando nadie te miró profundo

Pain always has a background
El dolor siempre tiene un trasfondo
And even though it wasn't right, I repaired your world.
Y aunque no estaba bien, yo reparé tu mundo

I was there
Yo estuve ahí
When you cried, I was there
Cuando tú llorabas, estuve ahí
When you needed me, I was there.
Cuando lo necesitabas, estuve ahí
When nobody else was there, I was there, there, there
Cuando nadie más estaba, estuve ahí, ahí, ahí
I was there
Yo estuve ahí
When your chaos was killing you, I was there
Cuando tu caos te mataba, estuve ahí
When you were trembling with anxiety, I was there
Cuando temblabas de ansiedad, yo estuve ahí
And although I'm clear that I wasted that time
Y aunque estoy claro que ese tiempo lo perdí
Mommy, don't forget
Mami, no se te olvide

Many are there now in good times, but I was there in bad times.
Ahora muchos en las buenas, pero yo estuve en las malas
Now you're the bad guy, you let go of me and stab me in the back.
Ahora tú eres la mala, me sueltas y me apuñalas
Your love is as fleeting as a sparkler
Tu amor es fugaz como una luz de bengala
But don't worry, my love, I always learn the hard way.
Pero tranquila, mi amor, que yo siempre aprendo a las malas
And don't come back here again.
Y por aquí no vuelvas más
How could you just leave like that?
¿Cómo fuiste capaz de irte así sin más?
I took away your pain, and you took away my peace.
Yo te quité el dolor y tú me quitaste la paz
And don't come back here again.
Y por aquí no vuelvas más
How could you just leave like that?
¿Cómo fuiste capaz de irte así sin más?
I took away your pain, and you took away my peace.
Yo te quité el dolor y tú me quitaste la paz

Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
I took away your pain, and you took away my peace.
Yo te quité el dolor y tú me quitaste la paz
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah
I took away your pain, and you took away my peace.
Yo te quité el dolor y tú me quitaste la paz

Powered by musixmatch