Para terminar en nada English translation

Nanpa Básico

Translate to

All that effort I put in, only for it to end up for nothing.
Tanto esfuerzo que yo hice para luego terminar en nada
Sitting in this hotel room with the light off
Sentado en esta habitación de hotel con la luz apagada
Navigating this pain alone, behind closed doors.
Piloteando este dolor en solitario a puerta cerrada
You kissing another body and another mouth just like that, as if nothing's wrong
Usted besando otro cuerpo y otra boca así como si nada

And without any hesitation, you threw me to the floor
Y sin ningún reparo, usted me tiró al piso
Mom, what he did to me was outrageous.
Mami, es un descaro to lo que me hizo
I, being a desert, made you a paradise
Yo, siendo un desierto, te hice un paraíso
And although I don't understand it, God willed it so.
Y aunque no lo entiendo, Dios así lo quiso

Without any hesitation, you threw me to the floor
Sin ningún reparo, usted me tiró al piso
Mom, what he did to me was outrageous.
Mami, es un descaro to lo que me hizo
I, being a desert, made you a paradise
Yo, siendo un desierto, te hice un paraíso
And although I don't understand it, God willed it so.
Y aunque no lo entiendo, Dios así lo quiso

And I, lost in the traps of your legs
Y yo perdido entre las trampas de tus piernas
I went blind, I went mad, immobile and defenseless
Quedé ciego, quedé loco, inmóvil sin que me defienda
I don't even know what happened to me, but I know I lost control.
No sé ni qué me pasó, pero sé que perdí las riendas
Until I understood who you were and finally took off the blindfold, my
Hasta que entendí quién eras y por fin solté la venda, mai

And obviously it hurt to lose what we had
Y obvio que me dolía perder lo de nosotros
You know I loved you, I would have given everything for you
Sabes que te quería, por ti lo daba todo
But blessed be the day I opened my eyes
Pero bendito el día en que abrí los ojos
Deep down, I knew, my dear, that you were just like everyone else.
Si en el fondo sabía, mai, que eras igual que todos

And obviously it hurt to lose what we had
Y obvio que me dolía perder lo de nosotros
You know I loved you, I would have given everything for you
Sabes que te quería, por ti lo daba todo
But blessed be the day I opened my eyes
Pero bendito el día en que abrí los ojos
Deep down, I knew, my dear, that you were just like everyone else.
Si en el fondo sabía, mai, que eras igual que todos

And without any hesitation, you threw me to the floor
Y sin ningún reparo, usted me tiró al piso
Mom, what he did to me was outrageous.
Mami, es un descaro to lo que me hizo
I, being a desert, made you a paradise
Yo, siendo un desierto, te hice un paraíso
And although I don't understand it, God willed it so.
Y aunque no lo entiendo, Dios así lo quiso

Without any hesitation, you threw me to the floor
Sin ningún reparo, usted me tiró al piso
Mom, what he did to me was outrageous.
Mami, es un descaro to lo que me hizo
I, being a desert, made you a paradise
Yo, siendo un desierto, te hice un paraíso
And although I don't understand it, God willed it so.
Y aunque no lo entiendo, Dios así lo quiso

All that effort I put in, only for it to end up for nothing.
Tanto esfuerzo que yo hice para luego terminar en nada
Sitting in this hotel room with the light off
Sentado en esta habitación de hotel con la luz apagada
Navigating this pain alone, behind closed doors.
Piloteando este dolor en solitario, a puerta cerrada
You kissing another body and another mouth just like that, as if nothing's wrong
Usted besando otro cuerpo y otra boca así como si nada

Powered by musixmatch