Without a Song French translation

Neil Sedaka

Translate to

Sans une chanson, la journée ne finirait jamais
Without a song, the day would never end
Sans une chanson la route ne plierait jamais
Without a song, the road would never bend
Quand les choses tournent mal, un homme n'a pas d'ami
When things go wrong, a man ain′t got a friend
Sans une chanson
Without a song

Ce champ de maïs ne verrait jamais une charrue
That field of corn would never see a plow
Ce champ de maïs, hmm, serait désert maintenant
That field of corn, hmm, would be deserted now
Un homme est né, mais il n'est pas bon, non comment
A man is born, but he's no good, no how
Sans une chanson
Without a song

J'ai eu mes ennuis et mon malheur, mais bien sûr, comme je le sais, le Jourdain roulera
I got my trouble and woe, but sure as I know, the Jordan will roll
Je m'entendrai aussi longtemps qu'une chanson, fort dans mon âme
I′ll get along as long as a song, strong in my soul
Je ne saurai jamais (je ne saurai jamais) ce qui fait tomber la pluie, hmm
I'll never know (I'll never know) what makes the rain to fall, hmm
Je ne saurai jamais (je ne saurai jamais) ce qui rend l'herbe si haute
I′ll never know (I′ll never know) what makes the grass so tall
Je sais seulement qu'il n'y a pas d'amour du tout
I only know there ain't no love at all
Sans une chanson
Without a song

Powered by musixmatch