Translate to
Oh, hola Sr. Soul, pasé a recoger una razón.
Oh, hello Mr. Soul, I dropped by to pick up a reason
Por el pensamiento que capté de que mi cabeza es el acontecimiento de la temporada
For the thought that I caught that my head is the event of the season
¿Por qué entre la multitud un simple rastro de mi rostro podría parecer tan agradable?
Why in crowds just a trace of my face could seem so pleasin′
Voy a escaquearme del cambio, pero un extraño me está provocando.
I'll cop out to the change, but a stranger is putting the tease on
Estaba con el ceño fruncido cuando el mensajero me trajo una carta.
I was down on a frown when the messenger brought me a letter
Me crié con los elogios de una fan que dijo que la había molestado.
I was raised by the praise of a fan who said I upset her
Cualquier chica del mundo podría fácilmente haberme conocido mejor.
Any girl in the world could have easily known me better
Ella dijo: "Eres extraño, pero no cambies, y yo la dejé".
She said, "You′re strange, but don't change, and I let her"
¿Dentro de un rato la sonrisa de mi cara se convertirá en yeso?
In a while, will the smile on my face turn to plaster?
Quédate mientras el payaso enfermo hace el truco del desastre.
Stick around while the clown who is sick does the trick of disaster
Para la carrera de mi cabeza, y mi cara se mueve mucho más rápido.
For the race of my head, and my face is moving much faster
¿Te parece raro que cambie? No sé, ¿por qué no le preguntas?
Is it strange I should change? I don't know, why don′t you ask her?
¿Te parece raro que cambie? No sé, ¿por qué no le preguntas?
Is it strange I should change? I don′t know, why don't you ask her?
¿Te parece raro que cambie? No sé, ¿por qué no le preguntas?
Is it strange I should change? I don′t know, why don't you ask her?
¿Te parece raro que cambie? No sé, ¿por qué no le preguntas?
Is it strange I should change? I don′t know, why don't you ask her?
