Translate to
Oh, bonjour M. Soul, je suis passé pour récupérer une raison
Oh, hello Mr. Soul, I dropped by to pick up a reason
Pour la pensée que j'ai attrapée, que ma tête est l'événement de la saison
For the thought that I caught that my head is the event of the season
Pourquoi dans la foule, juste une trace de mon visage pourrait sembler si agréable ?
Why in crowds just a trace of my face could seem so pleasin′
Je vais céder au changement, mais un inconnu me taquine.
I'll cop out to the change, but a stranger is putting the tease on
J'étais en train de froncer les sourcils lorsque le messager m'a apporté une lettre
I was down on a frown when the messenger brought me a letter
J'ai été élevé par les éloges d'une fan qui disait que je l'avais contrariée
I was raised by the praise of a fan who said I upset her
N'importe quelle fille au monde aurait pu facilement me connaître mieux
Any girl in the world could have easily known me better
Elle a dit : Tu es étrange, mais ne change pas, et je la laisse faire.
She said, "You′re strange, but don't change, and I let her"
Dans quelques temps, le sourire sur mon visage se transformera-t-il en plâtre ?
In a while, will the smile on my face turn to plaster?
Restez dans les parages pendant que le clown malade fait le tour du désastre
Stick around while the clown who is sick does the trick of disaster
Pour la course de ma tête, et mon visage bouge beaucoup plus vite
For the race of my head, and my face is moving much faster
C'est bizarre que je change ? Je ne sais pas, pourquoi ne pas lui demander ?
Is it strange I should change? I don't know, why don′t you ask her?
C'est bizarre que je change ? Je ne sais pas, pourquoi ne pas lui demander ?
Is it strange I should change? I don′t know, why don't you ask her?
C'est bizarre que je change ? Je ne sais pas, pourquoi ne pas lui demander ?
Is it strange I should change? I don′t know, why don't you ask her?
C'est bizarre que je change ? Je ne sais pas, pourquoi ne pas lui demander ?
Is it strange I should change? I don′t know, why don't you ask her?
