Promiscuous French translation

Nelly Furtado

Translate to

Allons-y
Let′s go

Comment vas-tu, jeune femme ?
Yo, how you doin', young lady?
Cette sensation que tu me donnes me rend vraiment dingue
That feeling that you giving really drives me crazy
Tu gères, y a un joueur ici en train de s'étouffer
You dope, have a player ′bout to choke
J'ai perdu mes mots la première fois qu'on s'est parlé
I was at a loss for words first time that we spoke

Tu cherches une fille qui te traitera bien ?
You lookin' for a girl that'll treat you right?
Est-ce que tu l'as cherchée le jour, avec la lumière ?
Have you lookin′ for her in the daytime with the light
Tu pourrais être mon genre si je joue bien mes cartes
Well, you might be the type if I play my cards right
Je le saurai d'ici la fin de la soirée
I′ll find out by the end of tonight

Tu t'attends à ce que je te laisse faire ?
You expect me to just let you hit it?
Mais est-ce que tu me respecteras toujours si oui ?
But will you still respect me if you get it?
Tout ce que je peux faire c'est essayer, donne-moi une chance
All I can do is try, gimme one chance
Quel est le souci ? Je ne vois pas d'alliance à ta main
What's the problem? I don′t see no ring on your hand

Je suis le premier à l'admettre
I'll be the first to admit it
Tu me rends curieux, tu sembles si innocente
I′m curious about you, you seem so innocent
Tu voudrais entrer dans mon monde, t'y perdre ?
You wanna get in my world, get lost in it?
Mec, j'en ai assez de courir, marchons une minute
Boy, I'm tired of runnin′, let's walk for a minute

Fille chaud lapin, où que tu sois
Promiscuous girl, wherever you are
Je suis tout seul, et c'est toi que je veux
I'm all alone, and it′s you that I want
Garçon chaud lapin, tu sais déjà
Promiscuous boy, you already know
Que je suis toute à toi, qu'est-ce que tu attends ?
That I′m all yours, what you waiting for?
Fille chaud lapin, tu me taquines
Promiscuous girl, you're teasin′ me
Tu sais ce que je veux, et j'ai ce qu'il te faut
You know what I want, and I got what you need
Garçon chaud lapin, entrons dans le vif du sujet
Promiscuous boy, let's get to the point
Parce qu'on progresse à grands pas, tu es prêt ?
′Cause we're on a roll, you ready?

Les roses sont rouges, les diamants sont bleus
Roses are red, some diamonds are blue
La chevalerie est morte, mais tu es quand même plutôt mignon
Chivalry is dead, but you′re still kinda cute
Hey, je ne peux pas te sortir de ma tête
Ayy, I can't keep my mind off you
Où es-tu ? Est-ce que ça te dérange si je viens?
Where you at? Do you mind if I come through?
Je suis loin de ce monde, viens avec moi sur ma planète
I'm out of this world, come with me to my planet
Je t'emmène à mon étage, penses-tu tenir le choc ?
Get you on my level, do you think that you can handle it?
Ils me prénomment "Thomas", nom "Crown"
They call me Sox, last name Crown
Reconnais l'appeal quand je le vois, je vais étendre mes cartes
Recognize a king, I′ma lay mine′s down

Je suis une grande fille, je peux m'occuper de moi-même
I'm a big girl, I can handle myself
Mais si je me sens seule, j'aurai besoin de toi
But if I get lonely, I′ma need your help
Fais attention à moi, je ne parle pas de ma santé
Pay attention to me, I don't talk for my health
Je te veux dans ma bande
Well, I want you on my team
Comme tous les autres
So does everybody else

Chh, bébé, ça peut être notre petit secret (secret)
Shh, baby, we can keep it on the low (low)
Baisse ta garde, personne ne saura (saura)
Let your guard down, ain′t nobody gotta know (know)
Si t'es d'accord, ma belle, je connais un endroit où on peut aller
If you with it, girl, I know a place we can go
Tu me prends pour quel genre de fille ?
What kind of girl do you take me for?

Fille chaud lapin, où que tu sois
Promiscuous girl, wherever you are
Je suis tout seul, et c'est toi que je veux
I'm all alone, and it′s you that I want
Garçon chaud lapin, tu sais déjà
Promiscuous boy, you already know
Que je suis toute à toi, qu'est-ce que tu attends ?
That I'm all yours, what you waiting for?
Fille chaud lapin, tu me taquines
Promiscuous girl, you're teasin′ me
Tu sais ce que je veux, et j'ai ce qu'il te faut
You know what I want, and I got what you need
Garçon chaud lapin, entrons dans le vif du sujet
Promiscuous boy, let′s get to the point
Parce qu'on progresse à grands pas, tu es prêt ?
'Cause we′re on a roll, you ready?

Ne sois pas fâchée, ne sois pas méchante
Don't be mad, don′t get mean
Ne sois pas fâché, ne sois pas méchant
Don't get mad, don′t be mean
Hey, ne sois pas fâchée, ne sois pas méchante
Hey, don't be mad, don't get mean
Ne sois pas fâché, ne sois pas méchant
Hey, don′t get mad, don′t be mean

Attends, je te veux rien de mal
Hey, I don't mean no harm
Je te verrais bien avec mon t-shirt
I can see you with my T-shirt on
Je te verrais bien avec rien du tout
I can see you with nothin′ on
Te sentir sur moi avant que tu remettes ça sur le tapis
Feelin' on me before you bring that on
Sur le tapis ?
Bring that on?
Tu sais ce que je veux dire
You know what I mean
Ma belle, je suis un dingue, tu ne devrais pas dire ce genre de choses
Girl, I′m a freak, you shouldn't say those things
J'essaie juste d'entrer dans ta tête
I′m only trying to get inside of your brain
Pour voir si tu peux me persuader comme tu le dis
To see if you can work me the way you say

C'est bon, ça va
It's okay, it's alright
J'ai quelque chose que tu vas aimer
I got something that you gon′ like
Hé, tu dis la vérité ou des mythos ?
Hey, is that the truth or are you talking trash?
Est-ce que ton jeu est pro comme Steve Nash?
Is your game M.V.P like Steve Nash?

Fille chaud lapin, où que tu sois
Promiscuous girl, wherever you are
Je suis tout seul, et c'est toi que je veux
I′m all alone, and it's you that I want
Garçon chaud lapin, j'appelle ton nom
Promiscuous boy, I′m callin' ya name
Mais tu me rends folle à me faire attendre
But you′re drivin' me crazy the way you′re makin' me wait
Fille chaud lapin, tu me taquines
Promiscuous girl, you're teasin′ me
Tu sais ce que je veux, et j'ai ce qu'il te faut
You know what I want, and I got what you need
Garçon chaud lapin, on est de la même trempe
Promiscuous boy, we′re one in the same
Alors fini de jouer
So we don't gotta play games no more

Powered by musixmatch